avcı ve av (avlanmak anlamındaki av, hedef anlamındaki değil) kullanımı için?
ya da böyle kullanınca ne anlamda olmuş oluyor?
edit: bir soru daha; hunt/hunter gibi kavramlar "avcı hayvanlar" için de kullanılır mı? yoksa hunter sadece hayvan avlayan insan için mi kullanılır? mesela bir aslana avcı denebilir mi? hunter denebilir mi?
Kullanim dogru. Evet oyle de olabilir.
av için prey daha uygun sanki, avcı hayvanlar için predators veya predator animals kullanılabilir.
Av'ın isim hali icin hunt doğru. "The Hunt" diye film olsa "Av" diye çevrilir. Ya da "ormandaki terör" de olabilir show tv'de.
Avcı hayvan için predator doğrusu.
prey aslında ''avına odaklanan ayı'' tamlamasında av yani yem olacak hayvan.
avlanma işi ise hunt.
Eğer av ile kast edilen yem olacak hayvan ise prey kullanılır.
hayvanların avlanmasındaki avcı predator, insan avcı hunter.
The predator started to hunt denebilir mesela.
Dolasıyla hunter&hunt aslında bizim türkçedeki av ve avcı demek değil.
avcı doğal bir avcıysa (aslan kaplan vs): predator, predatorun avı: prey
avcı insansa ve spor veya yiyecek için avlanıyorsa avcı: hunter, hunter'ın avı: game
avcı insansa ve sosyopat olup insan avlıyorsa biraz da metafora girerek avcı: hunter da olur predator de, ama avına prey demek daha uygun düşer.
game ve prey farkı önemli burda, sportif/yiyecek avcılığındaki av olan hayvanlar için game kullanılıyor.
peki "hunt by somebody" gib ibir kullanım olabiliyor mu?
hunted down by sb kulaga daha uygun geliyor.
"hunt by somebody" ancak birisinin düzenlediği av anlamında kullanılabilir, yani "istanbul belediyesi geleneksel su aygırı avı" için "traditional hippo hunt by istanbul city government" falan dersin. Zorlayıp araya "hunt by somebody" sıkıştırdım bak.
Bunun dışındaki tüm kullanımlar için "hunt by somebody" hatalı olur.
Sen cümleyi tam yazsan da yardım etsek ne güzel olacak aslında.