ne çok işledi ingilizce:/
türkçe de şöyle hissediyorum şu an çok üzgünüm filan denmez. zaten yüzden hareketlerden belli edilir o. "şu an çok üzgünüm" çok yapmacık.
üzgün hissediyorum doğrusudur illa bu kalıp kullanılacaksa eğer.. sözlükte üzgünce* diye arama yaptım sonuç çıkmadı:) kötü hissediyorum veya üzgünüm daha doğru ve daha çok kullanılanları.
üzgün kelimesi zaten "üzülmüş, üzülen" anlamında olduğu için "üzgün hissetmek" doğru bi kullanım değil.
"nasil hissediyorsun?" denmez ki. "nasilsin?" denir. "kendini nasil hissediyorsun?" denir.
"kendini nasil hissediyorsun?"un cevabi "uzgunum" olabilir. "uzgunceyim" olabilir. "uzgunce" olamaz.
çok üzgün değil de, az üzgün hissediyorum demek istiyorsan olur.
Çok zor bir soru değil.
Soru: ne hissediyorsun?
Cevap: İyi, kötü, çirkin, üzgün, üzgünce. (Olmaz) Acı, zevk, sıcaklık vs (Olur)
Soru: nasıl hissediyorsun?
Cevap: İyi, kötü, çirkin, üzgün, üzgünce. (Olur)
Soru: kendini nasıl hissediyorsun?
("nasıl hissediyorsun", gizli olarak içinde "kendini"'yi barındırır. "Pipini nasıl hissediyorsun" veya "Altılıda hangi atın geleceğini nasıl hissediyorsun" anlamı çıkmaz. O yüzden cevap aynıdır.)
Soru: nasılsın?
Cevap:
-İyi, Kötü, çirkin, üzgün, üzgünce, mutluca olur (özne gerekli görülmemiş), iyiyim, kötüyüm, çirkinim, üzgünüm, üzgünceyim, mutlucayım da olur.
iyice: iyiye yakın
tdkterim.gov.tr
üzgünce: üzgüne yakın
Ha güzel olur mu? O okuyana göre değişir. Ben sevdim ama sanırım benden başka herkese garip gelmiş.