Universities where the places that have freedom of speech.
bu bir cümle değil, yüklemi yok. "universities where the places" kısmı da anlamsız olmuş.
"universities are the places that have freedom of speech" olarak revize edilebilir.
Bana kalırsa @sir gawain'in cümlesiyle senin kurduğun aynı şeyi ifade etmiyor.
Seninki "düşünce özgürlüğünün olduğu yerler olan üniversiteler..." iken sir gawain "üniversiteler düşünce özgürlüğünün olduğu yerlerdir" demiş.
Sen cümlende ne anlatmak istiyorsun onu bilmemiz lazım.
"Universities where the places that have freedom of speech are vital for a nation's sustainable development" şeklinde devam edilebilir mesela.
Veya devrik bir cümleyle paragrafa çarpıcı bir giriş yapmak istemişsindir, orada da gideri olur:
"Universities, where the places that have freedom of speech... I know this word doesn't mean anything to today's young generation nowadays, but bla bla bla"
materyalist imam'ın iki önerisi de dil bilgisi olarak hatalı. "universities where the places that have freedom of speech" diye bir cümle yok. herhangi bir senaryo yazmaya gerek yok, böyle bir kullanım olamaz.
siz cümlenizi noktayla bitirdiğinize göre "üniversiteler düşünce özgürlüğünün olduğu yerlerdir" demek istemiş olmalısınız. bu "universities are (the) places that have (offer, provide vs.) freedom of speech"tir.
başka bir şekilde kuracak olursak şöyle olabilir:
universities are (the) places that have freedom of speech.
universities are (the) places that offer freedom of speech.
universities are (the) places where there is freedom of speech.
universities are (the) places where they have freedom of speech.
universities are (the) places where freedom of speech exists.