İngilizcede Sabbath olarak geçen, yaratılışın yedinci gününü ve Yahudilerin iş yapmadığı günü ifade eden bu kelimeyi Türkçede nasıl kullanmak gerekir? Kimi yerde şabat, kimi yerde sebt veya sept olarak görüyorum. Yazdığım yazıda kullanmam lazım fakat işin içinden çıkamadım. Bilgisi olan var mı?




 

sabat bence

ala09

türk hahambaşılığı ''şabat'' kullanıyor. sebt de olur.
(git: www.turkyahudileri.com)

ada meltemi

Kutsal Kitap çevirisinde "şabat" olarak geçiyor. Örneğin: kutsalkitap.info.tr

huçi kuçi
1

mobil görünümden çık