Ateşi söndürmek mesela. Gugıl translate put out diyor ama aklıma yatmadı?




 

put out doğru. extinguish de olabilir. (bkz: fire extinguisher)

meyal

Extinguish

amabunuyapmayacaktin

Üstteki yazarın yanıtını görmemiştim pardon

amabunuyapmayacaktin

Fiil olarak kimse öyle extinguish falan kullanmaz. Adwokat kill the fire, we are leaving der geçerler.

bos gezenin bos ustasi

quench de olabilir:

The targeted use of extinguishing agents locally forms part of comprehensive fire protection, in order to quench fires in the development phase and to prevent further spreading

puc

yangindan soz edildiginde yaygin bir kullanim "extinguish"tir. sozlu kullanimda "kill the fire" da denir.
kontrol altina almak icin ise "contain" kullanilir.

viva paulista

"Douse" Bu kelimeyi ben de yakın zamanda BBC Learning English youtube kanalında öğrenmiştim. BBC haberlerinde kullanıyor, yangını söndürme için

freedonia
1

mobil görünümden çık