Resmi belgelerde turn out kullanılabilir mi sizce? yani mesela "borcunu ödemediği anlaşıldığından..." derken "since it turns out that he didn't pay his debt..." desem nasıl olur? "since it is understood that he didn't pay his debt..." bana daha saçma geliyor açıkçası. sanki it is understood çok türkçe düşünülmüş bir kalıpmış gibi geliyor.




 

resmi belgelerde phrasal verb kullanmak bana gayrıresmi geliyor. understood türkçe düşünülmüş gibi dursa da senin için, bence daha doğru kullanım olur.

winston

Resmi olmaz.

Adramelekhh

"turn out that"i ben "halbuki..." gibi anlıyorum. "as it is concluded that..." derdim ben herhalde... yahut "as he failed to pay off his debts..."

e haliyle

"since it came to our attention that..."

sen git ben geliyorum
1

mobil görünümden çık