"I ank a nai a durrim" falan yazmış ya yorumda, türkçe ona öyle gelmiş yani.
- tescillimarka (04.11.13 11:22:35)
abi bence komik olay yaa. adam kafayı bulunca başka dillerde şeyler izliyormuş. sonra bu türkçe denk gelmiş. çok komik diyor adam işte. anlatış şekli falan hoşuma gitti benim. bastım şukuyu.
- sen git ben geliyorum (04.11.13 11:50:28)
o kadarını anladım canım siz de.
videoda türkçe bir şey demiş, bu eleman da anladığını "I ank a nai a durrim" şeklinde yazmış. ee bu çok da ilginç ve komik değil ki? yani yabancı bir dildeki telaffuzu kendi dilinde bir şeye benzetse belki komik olur sütü seven kamyoncu, ne bileyim çayı bırak o dayımın hesabı. veya ne bileyim azerice gibi türkçeye yakın ama farklı kelimelerin farklı anlama geldiği bir dil olsa onu da anlarım öyle de değil. başka bi espri var bence. asıl komik olan eleman ne duydu da "I ank a nai a durrim" şeklinde telaffuz etti. bence bu.
sanırım siz de anlamamışsınız.
bizim gözümüzden yazayım bak bi oku:
"bazen kafayı bulduğumda açıp yabancı dilde film izliyorum. bugün de japonca bi d-film izleyim dedim. admaın biri akuru sakara sokara dedi, öteki de hamişi momişi dedi. güldüler. ben de güldüm, hepimiz güldük ama neye güldüğümüzü bile bilmiyorduk"
bunun nesi bi japona komik gelsin ki lan?
videoda türkçe bir şey demiş, bu eleman da anladığını "I ank a nai a durrim" şeklinde yazmış. ee bu çok da ilginç ve komik değil ki? yani yabancı bir dildeki telaffuzu kendi dilinde bir şeye benzetse belki komik olur sütü seven kamyoncu, ne bileyim çayı bırak o dayımın hesabı. veya ne bileyim azerice gibi türkçeye yakın ama farklı kelimelerin farklı anlama geldiği bir dil olsa onu da anlarım öyle de değil. başka bi espri var bence. asıl komik olan eleman ne duydu da "I ank a nai a durrim" şeklinde telaffuz etti. bence bu.
sanırım siz de anlamamışsınız.
bizim gözümüzden yazayım bak bi oku:
"bazen kafayı bulduğumda açıp yabancı dilde film izliyorum. bugün de japonca bi d-film izleyim dedim. admaın biri akuru sakara sokara dedi, öteki de hamişi momişi dedi. güldüler. ben de güldüm, hepimiz güldük ama neye güldüğümüzü bile bilmiyorduk"
bunun nesi bi japona komik gelsin ki lan?
- kibritsuyu (04.11.13 13:52:18 ~ 14:00:22)
işin komik kısmı cümleyi öyle anlaması değil, uyuşturucu içip böyle saçmalıklar yapması ve anlamadığı bir şey için gülmesi.
"I ank a nai a durrim" olarak anlaması başlığa tanım olmuş. "yabancılarda türkçenin fonetik algısı" sen japoncayı hamişi momişi diye algılıyorsan yabancı da bizimkini I ank a nai a durrim olarak algılamış işte.
"I ank a nai a durrim" olarak anlaması başlığa tanım olmuş. "yabancılarda türkçenin fonetik algısı" sen japoncayı hamişi momişi diye algılıyorsan yabancı da bizimkini I ank a nai a durrim olarak algılamış işte.
- tescillimarka (04.11.13 13:59:32)
yabancının kafa güzelken yabancı dil film izleyip onu da I ank a nai a durrim diye anlayıp buna gülmesi bize niye komik gelsin ki ben onu anlamadım. en beğenilenlere falan girmiş. ya ne anlayacağıdı ki zaten? normal olanı da bu, biz buna fonetik algı diyip nesini bu kadar beğenmişiz? herifin bilmediği bir dili anlamaması gayet normal. anlamadığı şeyi anlamsız bir sesler bütününe benzetmesi de gayet normal. ama adamın bütün bu normal davranışları biz türklere niye komik gelmiş onu anlamadım.
adam o sesleri kendi dilindeki bir cümleye benzetse (sütü seven kamyoncu gibi) komik olur belki. ya da ne bileyim adam komik bir cümleyi (mesela küfürü) benzettiği sesleri yazsa o da bize komik gelebilir "ehehe ananı sikim dedi, adam onun nasıl anlamış" falan diye.
diyorum size, bence asıl nokta adamın "neyi" o şekil anladığı.
adam o sesleri kendi dilindeki bir cümleye benzetse (sütü seven kamyoncu gibi) komik olur belki. ya da ne bileyim adam komik bir cümleyi (mesela küfürü) benzettiği sesleri yazsa o da bize komik gelebilir "ehehe ananı sikim dedi, adam onun nasıl anlamış" falan diye.
diyorum size, bence asıl nokta adamın "neyi" o şekil anladığı.
- kibritsuyu (04.11.13 14:03:50 ~ 14:07:55)
1