[]
aranızda yunanca bilen..
www.youtube.com
ci όso yparchis tha yparchô,
sclaba tê zôê sou tha’ chô
ci as badizoume se drόmous chôristous.
Uparchô
mes’ sta matia sou pou claene,
mes’ sta chilê sou pou caene
cae tha yparchô sta tragoudia pou th’ acous.
Eimae tês zôês sou o enas,
de me sbêni canenas
ci an me allous milas
ci ôres ôres gelas
cata bathos ponas,
giati scephtes’ emena.
Eimae cae archê cae phinale
cae stê scepsê sou bale
pôs an canis desmό
mes’ se ligo caerό
tha chôrisis giati
tha yparchô egô.
Uparchô,
stê chara sou cae stê lypê
ê morphê mou de tha sou lipi
ci oute prόcitae pote na xechastô.
Uparchô
mes’ stên tychê sou pou brizis,
sto myalό sou pou zalizis
me tsigaro m’ anamnêsis cae piotό. telaffuzlarını yazabilir mi lütfen.. teşekkür ederim.
ci όso yparchis tha yparchô,
sclaba tê zôê sou tha’ chô
ci as badizoume se drόmous chôristous.
Uparchô
mes’ sta matia sou pou claene,
mes’ sta chilê sou pou caene
cae tha yparchô sta tragoudia pou th’ acous.
Eimae tês zôês sou o enas,
de me sbêni canenas
ci an me allous milas
ci ôres ôres gelas
cata bathos ponas,
giati scephtes’ emena.
Eimae cae archê cae phinale
cae stê scepsê sou bale
pôs an canis desmό
mes’ se ligo caerό
tha chôrisis giati
tha yparchô egô.
Uparchô,
stê chara sou cae stê lypê
ê morphê mou de tha sou lipi
ci oute prόcitae pote na xechastô.
Uparchô
mes’ stên tychê sou pou brizis,
sto myalό sou pou zalizis
me tsigaro m’ anamnêsis cae piotό. telaffuzlarını yazabilir mi lütfen.. teşekkür ederim.
bu sözleri nerden kopyaladın bilmiyorum ama bu yazdığın gibi başlamıyor tam ve tabii biliyosundur bu yazılar yunanca değil. sözler aşağıdaki gibiymiş ama şu an yazmak için zamanım yok. daha sonra zamanım olunca kimse yazmamış olursa telaffuzlarını da yazarım.
Υπάρχω
κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω,
σκλάβα τη ζωή σου θά’ χω
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς.
Υπάρχω
μέσ’ στα μάτια σου που κλαίνε,
μέσ’ στα χείλη σου που καίνε
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ’ ακούς.
Είμαι της ζωής σου ο ένας,
δε με σβήνει κανένας
κι αν με άλλους μιλάς
κι ώρες ώρες γελάς
κατά βάθος πονάς,
γιατί σκέφτεσ’ εμένα.
Είμαι και αρχή και φινάλε
και στη σκέψη σου βάλε
πως αν κάνεις δεσμό
μέσ’ σε λίγο καιρό
θα χωρίσεις γιατί
θα υπάρχω εγώ.
Υπάρχω,
στη χαρά σου και στη λύπη
η μορφή μου δε θα σου λείπει
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ.
Υπάρχω
μέσ’ στην τύχη σου που βρίζεις,
στο μυαλό σου που ζαλίζεις
με τσιγάρο μ’ αναμνήσεις και πιοτό.
Είμαι...
Υπάρχω
κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω,
σκλάβα τη ζωή σου θά’ χω
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς.
Υπάρχω
μέσ’ στα μάτια σου που κλαίνε,
μέσ’ στα χείλη σου που καίνε
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ’ ακούς.
Είμαι της ζωής σου ο ένας,
δε με σβήνει κανένας
κι αν με άλλους μιλάς
κι ώρες ώρες γελάς
κατά βάθος πονάς,
γιατί σκέφτεσ’ εμένα.
Είμαι και αρχή και φινάλε
και στη σκέψη σου βάλε
πως αν κάνεις δεσμό
μέσ’ σε λίγο καιρό
θα χωρίσεις γιατί
θα υπάρχω εγώ.
Υπάρχω,
στη χαρά σου και στη λύπη
η μορφή μου δε θα σου λείπει
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ.
Υπάρχω
μέσ’ στην τύχη σου που βρίζεις,
στο μυαλό σου που ζαλίζεις
με τσιγάρο μ’ αναμνήσεις και πιοτό.
Είμαι...
- tepedeki psychedelic adam (02.02.18 00:13:57)
- burya (02.02.18 00:15:12 ~ 00:15:45)
ipraho
ki oso ipraheis tha ipraho
sklava ti zoi su tha ho
ki as vadizume se dromos xoristus
ipraho
mesta matya su pu klene
mesta hili su pu kene
ke ta iparho sto tragudia pu takus
ime tis zois su o enas
de me svine kanenas
ki an me allus milas
ki ores ores gelas
kata vathos ponas
yiati skeftes emena
ime ke arhi ke finale
ke sti skepsi su vale
pos an kanis desmo
mes se ligo kero
ta horises yiati
ta ipraho ego
iparho
sti hara su ke sti lipi
i morfi mu de tha sou lipi
ki ote prokite pote na ksehasto
iparho
mes stin tihi su pu vrizis
sto mialo su pu zalizis
me tsigaro m'anamnisis ke pioto
ime...
tam çevirisi böyle değil ama siz okumak istediğiniz için biraz daha basite indirgedim, tha, sou, pou, kei gibi kullanımların telaffuzu biraz daha farklı
not: sadece yunan alfabesi ve okunuşları biliyorum. pasalis terzis çok severim. :)
ki oso ipraheis tha ipraho
sklava ti zoi su tha ho
ki as vadizume se dromos xoristus
ipraho
mesta matya su pu klene
mesta hili su pu kene
ke ta iparho sto tragudia pu takus
ime tis zois su o enas
de me svine kanenas
ki an me allus milas
ki ores ores gelas
kata vathos ponas
yiati skeftes emena
ime ke arhi ke finale
ke sti skepsi su vale
pos an kanis desmo
mes se ligo kero
ta horises yiati
ta ipraho ego
iparho
sti hara su ke sti lipi
i morfi mu de tha sou lipi
ki ote prokite pote na ksehasto
iparho
mes stin tihi su pu vrizis
sto mialo su pu zalizis
me tsigaro m'anamnisis ke pioto
ime...
tam çevirisi böyle değil ama siz okumak istediğiniz için biraz daha basite indirgedim, tha, sou, pou, kei gibi kullanımların telaffuzu biraz daha farklı
not: sadece yunan alfabesi ve okunuşları biliyorum. pasalis terzis çok severim. :)
- foseptik çukuru (02.02.18 02:17:37)
1