[]
Çok kısa Almanca çevirti sorusu
Bir arkadaşımın vize başvuru reddine karşı itiraz dilekçesi yazıyorum da, şurada tıkandım, ne diyelim?
SONUÇ VE İSTEK: Yukarıda arz ettiğim üzere turistik amaçlı seyahat planımı gerçekleştirmek üzere talep etmiş olduğum Schengen vizesi başvurumuz için verilen RED KARARININ KALDIRILARAK YASAL HAKKIM OLAN VİZENİN TARAFIMA VERİLMESİNİ talep ederim.
Komiklik olsun diye yazayım, ancak şunu diyebildim: Mit diesem Informationen und die angehängte Dokumenten, bitte überprüfen Sie mein Visumantrag nocheinmal.
SONUÇ VE İSTEK: Yukarıda arz ettiğim üzere turistik amaçlı seyahat planımı gerçekleştirmek üzere talep etmiş olduğum Schengen vizesi başvurumuz için verilen RED KARARININ KALDIRILARAK YASAL HAKKIM OLAN VİZENİN TARAFIMA VERİLMESİNİ talep ederim.
Komiklik olsun diye yazayım, ancak şunu diyebildim: Mit diesem Informationen und die angehängte Dokumenten, bitte überprüfen Sie mein Visumantrag nocheinmal.
Umarım verirler vizeyi ama yasal hakkım demek bence mantıklı olmamış, yasal hakkı olsa zaten vize alması gerekmezdi, vizeyi de istemezlerse saçın sarı der vermezler.
- i was made for you (21.01.18 03:08:27)
"Ich erbitte Sie meinen Visumantrag mit den neu übermittelten, zusätzlichen Dokumenten bis zu meiner Reise noch einmal zu prüfen"
diyebilirsiniz bence, motamot bir ceviri yapmadim.
Bu arada ben sizin yaptiginiz ceviriden dolayi yeni belge eklediginizi dusundum. Eger oyle degilse, "Ich erbitte Sie meinen Visumantrag bis zu meiner Reise noch einmal zu prüfen" diyebilirsiniz gibi.
diyebilirsiniz bence, motamot bir ceviri yapmadim.
Bu arada ben sizin yaptiginiz ceviriden dolayi yeni belge eklediginizi dusundum. Eger oyle degilse, "Ich erbitte Sie meinen Visumantrag bis zu meiner Reise noch einmal zu prüfen" diyebilirsiniz gibi.
- yuzır (21.01.18 03:42:05 ~ 03:49:48)
1