[]
Babannemin Evinde Bulduğum Esrarengiz Kitap
Başlığı ilgi çeksin diye bu şekilde açtım. Rahmetli babaannemin evinin deposunda bir kitap buldum. osmanlıca mı arapça mı dilini bile bilmiyorum. Gösterdiğim bir kaç arkadaşımda her hangi bir yorumda bulunamadılar. Biraz önce bir arkadaş sohbetinde geçince bende siz sevgili suserların fikrini almak istedim. Kitabın ilk ve son sayfasını atıyorum, kitabın ismi ve konusu hakkında bilgi verebilecek suserları bekliyorum.
büyü kitabına benziyor, duyuruyu silme suriyeli bi gardaşım var ona gösteririm yarın.
- cekilmis gayfe (08.06.16 23:10:41)
- celeron 300a (08.06.16 23:16:15)
daha yuksek cozunurlukle cek.
- scars dont fade (08.06.16 23:18:21)
6mb civarıydı ama site 2mb kabul ediyor. Yarın yüksek çözünürlüklü olarak başka siteye yükleyeyim ve başlık altına ekleyeyim.
- nomisma (08.06.16 23:19:58)
fars alfabesi.
- ya ben lan neyse (08.06.16 23:26:19)
çözünürlüğü yüksek fotoğraf koyarsan okutayım. böyle okuyamadı pek ama sihir gibidir dedi. ilk koyduğun fotodaki yazılar farsçaya benziyor dedi. ikincisi arapçaymış.
- cekilmis gayfe (09.06.16 09:11:49)
ilk fotoyu iranlı bir arkadaşıma gösterdim:
en üstte yazan türkçe, yani osmanlıcaymış. gerisi farsça bir şiirmiş. 1288 yılından diyor. şu an iranda 1395 yılındalarmış. pars saltanatı falan dedi, ama bulanıkmış o da okuyamamış tam. konusu ne şiirin dedim, sultana iltifatlar falan olabilir diyor, net foto istiyor:)
en üstte yazan türkçe, yani osmanlıcaymış. gerisi farsça bir şiirmiş. 1288 yılından diyor. şu an iranda 1395 yılındalarmış. pars saltanatı falan dedi, ama bulanıkmış o da okuyamamış tam. konusu ne şiirin dedim, sultana iltifatlar falan olabilir diyor, net foto istiyor:)
- akil kupuru (09.06.16 10:11:28 ~ 10:13:42)
yazi osmanlica.
baski eser. 1288 hicri takvime göre, iran'da kullanilan takvim yine baska. 1870lere tekabül ediyor.
sondaki siir de türkce (osmanlica), -ar eyledi redifli, farsca degil.
net okunmuyor. yüksek cözünürlük +1
baski eser. 1288 hicri takvime göre, iran'da kullanilan takvim yine baska. 1870lere tekabül ediyor.
sondaki siir de türkce (osmanlica), -ar eyledi redifli, farsca degil.
net okunmuyor. yüksek cözünürlük +1
- shi aila (09.06.16 19:04:55)
İlginiz için herkese teşekkür ederim. Yüksek çözünürlüklü fotoğrafların linklerini yolluyorum.
i.imgur.com
i.imgur.com
i.imgur.com
i.imgur.com
i.imgur.com
i.imgur.com
- nomisma (09.06.16 19:37:27)
kitabin kapagi yok mu?
arastirmalarima göre bu olmasi lazim:
www.camlicakitap.com
yazari: seyh mustafa adali.
eser "Birgivî’nin nahve dair meşhur eseri İzhârü’l-esrâr’ın şerhidir. Bu şerhin İstanbul ve Kahire’de birçok defa basılması, ayrıca birçok müellif tara- fından üzerine hâşiyeler yazılması, onun özellikle Osmanlı Türkleri arasında Arap dili öğretiminde ne derece önemli rol oynadığını göstermektedir."
kaynak: www.islamansiklopedisi.info
-----
burasi da reklam:
www.instagram.com
arastirmalarima göre bu olmasi lazim:
www.camlicakitap.com
yazari: seyh mustafa adali.
eser "Birgivî’nin nahve dair meşhur eseri İzhârü’l-esrâr’ın şerhidir. Bu şerhin İstanbul ve Kahire’de birçok defa basılması, ayrıca birçok müellif tara- fından üzerine hâşiyeler yazılması, onun özellikle Osmanlı Türkleri arasında Arap dili öğretiminde ne derece önemli rol oynadığını göstermektedir."
kaynak: www.islamansiklopedisi.info
-----
burasi da reklam:
www.instagram.com
- shi aila (09.06.16 22:50:33 ~ 22:55:14)
1