[]

çeviri desteği

bağlamı, öncesi sonrası hiç önemli değil. şu aşağıdaki başlıkların çevirilesimesine yardımcı olabilir misiniz? basitçe bir çeviri olabilir.

2 - General Obligations

The Contractor shall perform the services under the Contract with due care, efficiency, in accordance with the best professional practice.

3 - Assignability

An assignment is any agreement by wich the Contractor transfers its Contract of part thereof to a third party. The contractor shall not, without the prior written consent of the Client, asign the Contract or any part thereof, or any benefit thereunder.

4 - Subcontracting and Exclusivity
Any agreement by which the Contractor entrusts performance of a part of the services to a third party is considered to be a sub-contract. The Contractor must seek the prior written authorisation of the Client before entering into a sub-contract. This authorisation will be based on the services to be subcontracted and the identity of the intended subcontractor. No sub-contract can create contractual relations between any sub-contractor and the Client.

 
2 - Genel Yükümlülükler
Anlaşmayı üstlenen kişi, sözleşme çerçevesindeki hizmetleri önem ve verimlilikle en iyi profesyonel çalışmalara uygun şekilde sağlamalıdır.

3 - Devredilebilirlik
Devretme, tarafın (yani anlaşma taraflarından biri) kendi sözleşmesini üçüncü bir partiye transfer ettiği bir anlaşmadır. Anlaşmayı üstlenen kişi, müvekkilin kıdemli yazılı rızası olmaksızın sözleşmeyi ya da sözleşmenin herhangi bir kısmını ya da herhangi bir kârını/hakkını devredemez.

4 - Taşeronluk ve Münhasır Haklar/Kullanım Hakkını Verme
Tarafın, hizmetlerin bir kısmının performansını/işini üçüncü bir partiye ödünç vereceği herhangi bir anlaşma alt-sözleşme olarak düşünülür. Taraf, alt-sözleşmeye girmeden önce müvekkilin kıdemli yazılı yetkilendirmesini aramalıdır (elde etmelidir yani). Bu yetkilendirme, taşeronluşturulacak hizmetlere ve müstakbel taşeronun kimliğine dayalı olacaktır. Alt sözleşme, herhangi bir taşeronun veya müvekkilin arasında sözleşmeli ilişkiler yaratamaz.



basitçe bu şekilde çevirdim. belki düzeltecek olanlar da vardır.
  • m e b  (23.01.16 14:23:54) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.