Merhabalar, word dosyasında aşağıdaki şekil gibi kelimelerin cümle başında hizalandığı bir yazıyı nasıl tek bir metin haline getirebilirim? Teşekkürler şimdiden.
kelime
kelime2
kelime3
kelime4
kelime5
kelime
kelime2
kelime3
kelime4
kelime5
"Taken by itself, therefore, there is nothing in the rise of administrative
agencies in common law jurisdictions..." diye devam ediyor cümle. burada taken by itself i nasıl anlamalıyız?
agencies in common law jurisdictions..." diye devam ediyor cümle. burada taken by itself i nasıl anlamalıyız?
"the lawyer of today is occupied more with matters depending before bureaus and commissions and boards than with matters depending before courts. "
"...more with matters depending..." nasıl bağlayacağımı bulamadım? nedir tam çevirisi acep?
"...more with matters depending..." nasıl bağlayacağımı bulamadım? nedir tam çevirisi acep?
Domination delegates the physical violence on which it rests to the dominated.
"Egemenlik, üzerinde hakim olduğu fiziksel şiddeti temsil eder." şeklinde çevirmiş translate. bana anlamsız geldi, özellikle 'rest' i nasıl anlamamız gerekiyor? özellikle "it rests to the dominated" kısmı kafamı karıştırıyor.
"Egemenlik, üzerinde hakim olduğu fiziksel şiddeti temsil eder." şeklinde çevirmiş translate. bana anlamsız geldi, özellikle 'rest' i nasıl anlamamız gerekiyor? özellikle "it rests to the dominated" kısmı kafamı karıştırıyor.
Geçen ay mezun oldum, bu sene ikinci üni okumaya başlıyorum, direkt tehir/tecil edilmiş gözükür müyüm sistemde? Yoksa yoklama yapmak zorunda mıyım?
Yedigöller'e kamp için gitmeyi düşünüyoruz ancak ulaşım konusu sıkıntılı imiş, daha önce gidenler varsa bilgilendirebilir mi? Hiç olmadı diğer kamp yeri önerilerine de açığım, teşekkürler.
1