Adobe Lightroom'u Türkçe kullanan var mı?
kül #1515943
Fotodaki UI öğelerinin Türkçesini arıyorum, çeviride atıfta bulunmak üzere. Bulabilecek biri çıkar mı? Teşekkürler.
cc-prod.scene7.com
cc-prod.scene7.com
aklınıza gelenleri yazabilir misiniz? şarkının genel temasının bu olması gerekmiyor, tek bir satırında geçse de olur ama bilindik bir şey olması lazım.
şimdi elimizde bir eserin notası var. bu eserin elimizdeki bir kaydı da bir nota aşağıdan çalınıyor. yani eser sol'den değil de fa'dan başlayıp gidiyor. şimdi bu kayıt kaç sestir? beş ses? bir ses? koro hocasına kırk defa sordum anlatmadı şunu :/
türkçe veya ingilizce, bildiğiniz hepsini yazsanıza. düzenli de olabilir bir iki seferlik de olabilir. fb'daki istanbul pub quizzers sayfasını biliyorum, başka bilmiyorum.
güncel fiyat bilgisi olan var mıdır?
basketbol için de kullanılıyor mu? gugıla güvenemedim.
linkteki melodinin üzerine türkçe söz yazılmış bir çocuk şarkısı var mıydı? çok tanıdık geliyor ama çıkaramadım.
www.youtube.com
www.youtube.com

var mı aklınıza gelen? dilimin ucunda bir şeyler var ama çıkmıyor. böyle martaval falan ayarında, o havada bir şeyler vardı sanki.
expecto patronum büyüsü yine bu isimle geçiyor, değil mi? büyü isimlerini türkçeleştirme falan gibi bir durum yok yani?
pasta süslemesi vb için ayrıca da satılıyor ya hani. gavurcası sprinkles, türkçesi ne bunun? süsleme şekeri desem anlaşılır mı?
şimdi tarantino abi 70 mm çekmiş ya son filmini, bizde bunu ağız tadıyla izleyebileceğimiz salonlar var mı, yoksa eni sığsın diye boyu perdenin yarısı kadar kalacak saçma bir şekilde mi izleyeceğiz?
canlar bana böyle bir program lazım ama ekranda ne varsa onu yakalamasın, bir sekmedeki canlı tv yayınını yakalayıp kaydetsin, ben de o sırada bilgisayarda başka bir işle meşgul olabileyim. google'da bu tarz ingilizce terimlerle arattım ama çıkmadı. bileniniz var mıdır? başı sonu olan bir videoyu indirmekten bahsetmiyorum, canlı bir yayını kaydedeceğim.
rusların -oviç veya yunanlıların -poulos gibi, yabancı soyadlarında yaygın geçen ekler saysanıza bi. elimde asteriks gibi bir filmin çevirisi var, karakterlerin isimlerini uyarlamam lazım da.
whatsapp'ım drive'a düzenli olarak yedekleniyor. diyelim ki bugün yapılan tam yedeklemeden sonra whatsapp'taki bütün sohbetleri sildim. bu şekilde temizlenmiş olan whatsapp'ı kullanmaya devam ettiğimde drive'a otomatik olarak yeni yapılacak yedekleme sohbetleri öncekilerin üzerine yazmaz, değil mi? yani yedekleyip sildiğim sohbet sonraki yedeklemede yerinde duruyor, değil mi? whatsapp yerinde duruyormuş gibi yazmış ama silinme durumu için tam emin olamadım.
"Sohbetin büyüklüğüne bağlı olarak, ilk tamamlanan yedekleme biraz zaman alabilir. Telefonunuzu şarja takmanızı tavsiye ederiz. Ancak, sonraki yedeklemeler bütün verilerinizi her seferinde tamamiyle yeniden yedeklemenizi gerektirmediğinden daha hızlı olacaktır."
"Sohbetin büyüklüğüne bağlı olarak, ilk tamamlanan yedekleme biraz zaman alabilir. Telefonunuzu şarja takmanızı tavsiye ederiz. Ancak, sonraki yedeklemeler bütün verilerinizi her seferinde tamamiyle yeniden yedeklemenizi gerektirmediğinden daha hızlı olacaktır."
bizde dublajlı mı yayınlandı, alt yazılı mıydı, yoksa sadece orijinal dilinde mi izlenebildi?
ben sürekli çeviri yapıyorum ve sık sık bu sporlarla ilgili konuşmalar oluyor, çoğuna kafam basmıyor, terimlerin çoğunun türkçesini bulamıyorum, saçma sapan çeviriler oluyor. oturup kurallarını okusam da bi bok anlamıyorum. bunları iyi bilen var mı? arada mesaj atsam, mesela maçın 14 innings olması ne demek desem, o bana söylese. var mı öyle birileri içinizde?
internette bir iki site elinde kalmış vestelleri satıyor da, bunlar haricinde dükkandan gidip sıfırını alabileceğimiz bir tüplü televizyon kaldı mı? arçelik-vestel-beko sitelerine falan baktım gözükmüyor öyle bir şey. gördünüz mü hiç sağda solda?
duraktayım, park etmiş otobüsün kapısını açmak üzere şoför geldi. dışarıda bir yerlere bastı açılmadı. sonra orta yaşlı kadının biri "otobüs naz yapıyor" tadında şakalaştı şoförle. şoför de gülerek dedi ki: "ücretsiz yolcu almaktan otobüsün bakımına para ayıramıyoruz". adam ayaküstü geyik yaptı yani. sonra yaşlılar binerken akbil öttükçe "al bu da ücretsiz. bu da" diye devam etti. 65 yaş üstü akbilden bahsediyor. az önce kapı geyiği yapan kadın otobüse binince söylenmeye başladı. böyle terbiyesizlik olmaz, şikayet edeceğim vb. otobüsteki o 65 yaş kartı basan 4-5 kişi de onayladı, adamın biri ben tanıyorum ilgileneceğim diye konuştu. hep beraber biraz söylendiler sustular. berberli karikatüre celallenip açıklama yapan berberler odası tadında ekstra alınganlık örneği değil mi şimdi bu olay? terbiyesizlik olarak gören var mı?
diyelim ki iki kişi oturmuş, geçmişte birbirlerine yaptıkları ama dile gelmeyen yanlışları konuşuyorlar, her şey yıllar sonra ortaya seriliyor. buna ne denir? "eteklerindeki taşları dökmek" gibi geldi ama anlamına bakıyorum, tam olarak karşılamıyor çünkü kötü niyet var bu deyimde. ben dostça bir hesaplaşma anlamı arıyorum, var mı böyle başka deyim?
dostlar şimdi biz yarın sabah iki acemi şoförle yola çıkıyoruz. sabah 9'da suadiyeden kiralık araç alıp 13'te yenikapıda olup feribota yetişmemiz lazım. harem-sirkeci feribotuyla trafikten epey yırtarız dedik. sirkeciden sonra da sahilden dolanıp yenikapı yaparız diyordum ama o taraflarda oturan biri o yola giremezsiniz demiş. minimum trafiğe ve belaya bulaşarak sirkeciden yenikapıya nasıl gideriz? tramvay yoluna girsek aralardan sahile inen rahat yol var mıdır? yoksa illa unkapanına doğru gidip aşağı mı inmek lazım? kapalı yollar varmış galiba, son durumu bilen var mı? vaktimiz çok dar olduğu için çok dolanmamamız lazım :/
yav bunun nedeni nedir. dip dibe de değil ki namussuzlar. bir değil iki değil kaç metinde karşıma çıktı. bildiğin a yerine e'ye basıp durmuşum. sanal disleksi diye bir şey var mı :) başka hiçbir harfte olmuyor. kağıt kalemde olmuyor. her gün minimum 25 bin vuruş yazı yazıyorum, çok da az hatayla yazarım ama bazı a'lar e olmuş. sizde oluyor mu böyle merak ettim. fiziksel bir sürçme değil gibi bu. bildiğin o kelimeyi a değil de e ile yazmak gerektiğini sanıp bilerek e'ye basmak gibi. bak az önce de a'lar yazacağıma a'ler yazdım. üf
yerinde duruyor mu? beş sene önce falan gitmiştim. merdivenle inilen kocaman bir yerdi.
İstanbul Üsküdar'da sokağa atılan dört minicik yavruya çok acil süt anne/yuva arıyoruz. Önceliğimiz pisilerin bir an önce sağlıklarına kavuşmaları, o yüzden geçici süre ilgilenebilecek dostlar da arayabilir. Gerekli malzemeler konusunda destekte bulunabilirim.
0.553.1155380 Gülce
imgur.com
Not 1: Facebook'ta birkaç yere yazdım, siz de aklınıza gelen grupları/sayfaları sayar mısınız?
Not 2: Duyuru bir süre yukarıda kalabilir mi? Teşekkürler.
0.553.1155380 Gülce
imgur.com
Not 1: Facebook'ta birkaç yere yazdım, siz de aklınıza gelen grupları/sayfaları sayar mısınız?
Not 2: Duyuru bir süre yukarıda kalabilir mi? Teşekkürler.
canlar biraz bakındım ama genelde uçak ve otobüs hakkında yazılmış. tecrübesi olanlar paylaşabilir mi? istanbuldan izmire 3 yetişkin kedi gidecek. 2 saat feribotla bandırma üzerinden gideceğiz, en az 5-6 saat sürer yol. yatıştırıcı falan vermeye pek sıcak bakmıyorum. dikkat etmem gereken bir şey var mı aklınıza gelen?
çeviride "çizmek"le ilgili bir kelime oyunu var da. hz. muhammed'in resminin çizilmesinden bahsediyor. bunun gibi çizilmesi kötü olan bir şey daha lazım ama resim çizme çağrışımlı olmamalı, arabayı sürttürüp çizme gibi olabilir. başka bir şey geliyor mu aklınıza?
böyle bişiy başgösterdi iki gündür. şerit şerit olmasına anlam veremedim, nasıl çözüm arayacağımı da bilemedim. şunu bana bi izah etse ya bilen biri. ne oluyor da böyle oluyor? direkt donanımsal bi sorun bu, di mi?
imgur.com
imgur.com
www.youtube.com 
şunu bir dinleyip beğenip beğenmediğinizi yazsanıza. müzik zevki konusunda bilimsel bazı sonuçlara varma peşindeyim. asla dinlemeyeceğim türdeki bi parçaya bu kadar bayıldıysam bu işin matematiğinde bişiler olması lazım :)

şunu bir dinleyip beğenip beğenmediğinizi yazsanıza. müzik zevki konusunda bilimsel bazı sonuçlara varma peşindeyim. asla dinlemeyeceğim türdeki bi parçaya bu kadar bayıldıysam bu işin matematiğinde bişiler olması lazım :)
canlar aşağıdaki parçaların ortak özellikleri göz önünde bulundurulduğunda soru işaretinin yerine neler gelebilir?
1-jeff buckley - hallelujah
www.youtube.com
2-lou reed - perfect day
www.youtube.com
3-joshua james - green grass cover'ı
www.youtube.com
4-?
1-jeff buckley - hallelujah
www.youtube.com

2-lou reed - perfect day
www.youtube.com

3-joshua james - green grass cover'ı
www.youtube.com

4-?
"Supersonic planes can fly east-west fast enough to reverse Sunsets, landing at a clock time earlier than when they took off."
ilaçlardan kafam bi milyon. yok anlamıyorum vallahi. şunu bana bir anlatsanıza ne oluyormuş?
ilaçlardan kafam bi milyon. yok anlamıyorum vallahi. şunu bana bir anlatsanıza ne oluyormuş?
ülkenizi abd yapıp şu videoyu açıp 25. dk civarlarına ilerletebilir misiniz, akıyor mu? ben oralara ilerlettiğimde ekran kararıyor ama videonun baş kısmının sesi gelmeye devam ediyor. videoyu baştan itibaren ilerlemeye bırakınca da 20 küsurdan sonra kendi kendine kesiliyor.
www.nbc.com
www.nbc.com
bugün doğumla ilgili bir belgesel çevirdim, normal doğum ve sezaryenin artıları eksileri konuşuluyordu. o sırada hangi şekilde doğduğumu bilmediğimi fark ettim ve bunca senedir bunu bilmiyor oluşum çok garibime gitti. hala da sormadım bilmiyorum :) sizler biliyor musunuz?
canlar ingilizceye çevirdiğim filmde şöyle bir replik geçiyor:
Biz birkaç aydır vergi ödeyemiyoruz.
Ne muhtasar, ne stopaj.
bu işlere hiç kafam basmaz, biraz araştırdım ama burada bir yanlışlık var gibime geldi, bu cümle mantıklı mı? sözlükte muhtasarın vergi değil beyanname olduğunu yazmışlar. galiba stopaj ve muhtasar birbirine denk değil, yani biri diğerini kapsıyor gibi bir şey mi? şunu bilale anlatır gibi anlatacak var mı :)
Biz birkaç aydır vergi ödeyemiyoruz.
Ne muhtasar, ne stopaj.
bu işlere hiç kafam basmaz, biraz araştırdım ama burada bir yanlışlık var gibime geldi, bu cümle mantıklı mı? sözlükte muhtasarın vergi değil beyanname olduğunu yazmışlar. galiba stopaj ve muhtasar birbirine denk değil, yani biri diğerini kapsıyor gibi bir şey mi? şunu bilale anlatır gibi anlatacak var mı :)
premier league evet. ama bunu türkçe yazmak istersek nasıl yazacağız? gugılda iki türlüsü de var ve sonuç sayıları yakın. premier'i özel isim diye düşününce "ligi" mantıklı. ama "birinci" anlamında düşününce de "lig" mantıklı.
ben wordpress bir bloga girip orada bir kelime arattığım zaman, blog sahibi burada ne aratıldığını dashboard'unda görebiliyor mu? merak ettim. hani gugıla ne yazıp da bloga gelindiğini falan gösteriyor ya, blog içindeki aramayı da gösteriyor mu?
www.nbc.com
canlar iki sorumdan öncelikli olan şu: bu videoda cc'yi seçince gelen alt yazılar var ya, bunlar sizce videoya gömülü mü, yoksa videoyu indirince bir şekilde ayrıştırıp çekmenin imkanı var mıdır?
ikinci sorum da şu: birkaç eklentiyle denedim ama indiremedim, videoyu indirebilen var mı?
canlar iki sorumdan öncelikli olan şu: bu videoda cc'yi seçince gelen alt yazılar var ya, bunlar sizce videoya gömülü mü, yoksa videoyu indirince bir şekilde ayrıştırıp çekmenin imkanı var mıdır?
ikinci sorum da şu: birkaç eklentiyle denedim ama indiremedim, videoyu indirebilen var mı?
arkadaşın yepisyeni ocağı kızgınken üzerine mikrofiber bez düştü ve anında eriyip yapıştı. kızgınken tahta spatulayla fazlalıkları kazıdık ama tabii bulaştı ve silmeyle çıkmıyor. buna ne yapmak lazım? bu tip ocaklara özel spatula varmış galiba, o işe yarar mı ki?
abd'nin eski suriye büyükelçisi konuşuyor, esad destekçileri arasında da bir protesto hareketi doğduğundan bahsedip arapça ismini "serhadelvatan" gibi bir şey olarak telaffuz ediyor. aradım taradım bulamadım. anlamının "vatanın çığlığı" olduğunu söylüyor. bunun doğrusu nedir, latin harfleriyle nasıl yazılır? gugıl translate ile ulaştığım kalıp şu, dinleyebilirsiniz:
translate.google.com.tr
translate.google.com.tr
www.thefreedictionary.com
dizide cesedi inceleyen kadın kemiklerin disquisitive olduğunu söylediğinden bahsediyor, karşısındaki asistan da "anlamak için sözlüğe bakmıştım" diyor. türkçede bunu karşılayacak, sözlüğe baktıracak kadar acayip ne kullanabiliriz? hafif eski türkçe veya garip felsefe terimlerindeki gibi bir şey olabilir.
dizide cesedi inceleyen kadın kemiklerin disquisitive olduğunu söylediğinden bahsediyor, karşısındaki asistan da "anlamak için sözlüğe bakmıştım" diyor. türkçede bunu karşılayacak, sözlüğe baktıracak kadar acayip ne kullanabiliriz? hafif eski türkçe veya garip felsefe terimlerindeki gibi bir şey olabilir.
bu delorean arabadan bozma zaman makinesine filmde ne diyorlardı? özel bi adı var mıydı? bahsederken ne diyorlardı yani? biraz bakındım bulamadım, alt yazıları indirip aranmaya çok üşeniyorum var mı hatırlayan? :)
hello canlar. dizide iki homeless konuşuyor. ekonomiden anlıyormuş gibi ahkam kesiyorlar. sonra biri "ekonomi kötü" dedikten sonra şöyle diyor:
"Folks aren't as free with their change as they were in '07."
buradaki change para anlamında, di mi? yani "para artık 2007'deki kadar rahat harcanmıyor" diyor (2008 krizine atıfla) di mi? başka bi anlam çıkar mı buradan?
"Folks aren't as free with their change as they were in '07."
buradaki change para anlamında, di mi? yani "para artık 2007'deki kadar rahat harcanmıyor" diyor (2008 krizine atıfla) di mi? başka bi anlam çıkar mı buradan?
şu resimdeki naneyi ben kablo bağı diye biliyorum da, en yaygın ismi bu mudur? emin olamadım.
onka.com.tr
onka.com.tr

zibilyon kere sorulmuş ama bana şöylesi lazım: çalışırken tempomu artırsın. cıstaklı veya seek & destroy tadında değil de lirik/epik felan olsun. misal bugün 4 saat sürecek çeviriyi 3 saatte bitirmem lazımdı, imperial march'ı loopa aldım ve hızımı aldım :) var mı önerileriniz?
soru sormayacağım ama özellikle bu kategoriye bakanlar görsün diye soru şeklinde açıyorum. ton-tonne farkını yeni öğrenmenin utancıyla sizlerle paylaşmak istedim. kim bilir kaç çeviride birim hatası yaptım bunun yüzünden :( ben ettim siz etmeyin. ühü
1 ton (imperial) = 2000 lb = 907 kg = 0,907 tonne
1 tonne (metric) = 1000 kg = 2205 lb = 1,102 ton
1 ton (imperial) = 2000 lb = 907 kg = 0,907 tonne
1 tonne (metric) = 1000 kg = 2205 lb = 1,102 ton
hello gençler. csi çeviriyom. adam ferrari hırsızlığında kullanılan bir yöntemi gösterdikten sonra şöyle diyor:
"so, say sayonara to the car and hello, ridiculous insurance premium."
insurance premium sigorta primi değil mi yahu? ridiculous burada komik derecede az mı yoksa acayip yüksek anlamında mı? araba gittikten sonra sigorta primi ne alaka? "sigortadan gelecek komik para" olsa mantıklı olacak ama bariz primden bahsediyor. kafam basmadı. "bundan sonra akıllanır da adam gibi prim ödersin" mi demek istemiş acaba? ay şiştim.
"so, say sayonara to the car and hello, ridiculous insurance premium."
insurance premium sigorta primi değil mi yahu? ridiculous burada komik derecede az mı yoksa acayip yüksek anlamında mı? araba gittikten sonra sigorta primi ne alaka? "sigortadan gelecek komik para" olsa mantıklı olacak ama bariz primden bahsediyor. kafam basmadı. "bundan sonra akıllanır da adam gibi prim ödersin" mi demek istemiş acaba? ay şiştim.
kafa dinleme amacı gütmeyen, sadece bayılana kadar gezip dolaşma amacına sahip biri şirince'yi kaç günde bitirir? bi gece kalıp şarap içse iki gün yeter mi dolu dolu gezmeye?
dostlar bana böyle bir şey lazım. dizi izlerken 1,5x hıza çıkarabileyim mesela. ama fast forwarddan bahsetmiyorum. ses, alt yazılar yine akacak ama hızlı akacak. google'a yazınca alakasız bir sürü şey çıkıyor, verimli arayamadım. böyle bir eklenti biliyor musunuz? firefox ve chrome kullanıyorum.
a- kim atına eşek dedi?
b- kim tavuğuna kışt dedi?
bonus: bu anlama gelen, düşünceli görünen birine söylenen "karadenizde gemilerin mi battı" haricinde başka yaygın bir deyim aklınıza geliyor mu?
b- kim tavuğuna kışt dedi?
bonus: bu anlama gelen, düşünceli görünen birine söylenen "karadenizde gemilerin mi battı" haricinde başka yaygın bir deyim aklınıza geliyor mu?
hacılar hani bazı sitelere girince türkçe karakterler farklı fontta çıkar ya. ben bunu hep o siteyi dizayn edenin mallığı olarak yorumluyordum, seçtiği fontun türkçe karakteri olmadığı için ş'ler falan times new roman çıkıyor diyordum. bu böyle mi hakikaten, yoksa benim bilgisayarımın-browserımın bi ayarıyla alakalı olma ihtimali var mı?
merıbaa. linkteki videonun 15-18. saniyeleri arasındaki cümleyi anlayabilen çıkar mı dostlar?
www.youtube.com
www.youtube.com

tiyatro metinlerinde karakterin hareketlerini açıklayan kısımlar olur ya hani. mesela "adam koltuğa oturur, elinde gazete vardır" falan gibi. bu kısımlara ne deniyor? özel bir adı var mı?