kalamar mı? mürekkep balığı mı?

mürekkep olması lazım
fatihkkk


bildiğim kadarıyla hem kalamar hem de mürekkep balığı anlamında kullanılıyor. eğer hayvan, deniz canlısı vb. anlamındaysa mürekkep balığı; yiyecek/yemek anlamında ise kalamar. ben böyle bir ayrım gördüm. hiçbir bilgi yoksa, eldeki tek şey gariban bir squid kelimesiyse mürekkep balığını kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum.
der meister


kalamar > ingilizcesi: squid, latincesi: teuthida (yabancılar da bunun yemek haline calamari diyorlar)
mürekkep balığı > ingilizcesi: cuttlefish, latincesi: sepiida
fakat bunlar birbirine çok benzeyen, aynı sınıfın canlıları.
king lizard

1