Bu piyasaya girmek istiyorum ama hicbir fikrim yok nasıl is bulacağıma ve fiyatlandiracagima dair.
(Ingilizceyi de türkceyi de native ayarında kullanıyorum.)

o piyasada zaten fazladan eleman var. sertifikasız okulunu okumadan vs bu işe kalkışırsanız alacağınız miktar emeğinize değmez.


r10 gibi yerlerde 100 kelime 1.5 liraya falan çeviriyorlar genelde. hepsi de amerikada zaman geçirdiğini veya dil öğrencisi vs olduğunu iddia ediyor ama bilemiyorum.


100 kelime 1,5 TL mi? Resmen sömürüyorlarmis.


ben 1000 karakter 7-10 tl ye yapıyorum ortalama bir metni. tabi 5 sene önce 4 tlye çevirdiğim metinlerde oldu. yani neyin ne kadar ettiğini biraz bu işin içinde mesai harcayarak anlıyorsun. eğer çevirilerinin kaliteli olduğuna güveniyorsan olması gereken ederinin altında çalışma kesinlikle.
iş bulmak için facebook grupları var ama orada çok fazla dolandırıcı dönüyor. çeviri bürolarından da olabildiğince kaç derim.


her önüne gelen çeviri sektörüne girdiği için piyasası çok düşük, çeviriler çok kalitesiz. kanun çıkmadan da düzelecek gibi değil bu durum.
