"... was made waterproof" diyorum, olmuyor sanki?
has become
waterproof kelimesinin fiil hali de var.
www.merriam-webster.com
Bu nedenle :
"it was waterproofed" yetiyor. "make waterproof" transitive hali yani nesne almalı.
@masa, teşekkür ederim ama oradaki anlamı karşılamıyor.
daha önceden waterproof değildi sonradan mı getirildi? ona göre transform, change filan da kullanılabilir.
sıfırdan üretildiyse manufactured as diyebilirsin.
@neferkitty, yok, sonradan getirildi. transform, change falan olmuyor ama.
It was rendered as waterproof olma mı?
form ya da get kurtarıyor mu?
was made waterproof doğru. bazen en basit cevap doğru cevaptır :)