"... was made waterproof" diyorum, olmuyor sanki?

has become


waterproof kelimesinin fiil hali de var.
www.merriam-webster.com
Bu nedenle :
"it was waterproofed" yetiyor. "make waterproof" transitive hali yani nesne almalı.


@masa, teşekkür ederim ama oradaki anlamı karşılamıyor.


daha önceden waterproof değildi sonradan mı getirildi? ona göre transform, change filan da kullanılabilir.
sıfırdan üretildiyse manufactured as diyebilirsin.


@neferkitty, yok, sonradan getirildi. transform, change falan olmuyor ama.


It was rendered as waterproof olma mı?


form ya da get kurtarıyor mu?


was made waterproof doğru. bazen en basit cevap doğru cevaptır :)
