edit: doğrusu bütün ülkelerin işçileri birleşin.

doğrusu ne ki?
edit: buldum galiba, "tüm işçiler birleşin" gibi bir şeymiş. ben olsam rusça versiyonunu yazdırırdım, daha artistik olurdu. neyse, "ünlü bir düşünürün sözü" falan dersiniz, mealini merak ederlerse de en sevdiğiniz özlü sözü söylersiniz.
rusçasını da buldum; Пролетарии всех стран, соединяйтесь!


İncilde geçiyo, "tanrı bir" de


Kutsal Roma Cermen İmparatorluğu Şövalyelerinin ettiği şifreli yemin de geç hem cool hem kafası basmaz


"ekinler baş vermeden kör buzağı topallamaz" de.


Oruç tut sıhhat bul yazıyo de.


söylemek istemiyorsan komünist olduğunu belli etmek istemiyosun. şurdan seç birini: tr.wikiquote.org hatta bikaç tane seç adamına göre birini söylersin


ayazınla beni tehdit etme ankara, hayallerimi yaksam ağustosu yaşarsın


eğer bu yazıyı 5 kişiye dövme yaptırmazsan evin yanacak diye dalga geç.
ciddi sorarlarsa only god judge me gibi bişey salla derim bende
