şu ifadeyi türkçe'ye en doğru nasıl çeviririz arkadaşlar?




 

3 hours of east rome gibi ise

Doğu romada 3 saat gibi çevrilebilir

EXXE01

Roma'nın 3 saat doğusu/ Roma'dan 3 saat doğuda/ Roma'nın 3 saat doğusunda

ay nov kung fu

sanırım "roma'nın doğusunda 3 saatlik mesafede" gibi bir anlam var. roma'nın 3 saat doğusunda da denebilir mi acaba

ack3000
1

mobil görünümden çık