söylenmek istenen : eğitimine devam etmek için kendi isteğiyle ayrılmıştır.
( from this department gerekli mi değil mi bilemedim, bir önceki cümlede geçmektedir bu departmanın ne olduğu )

as his desire , he resigned from this department to continue his education. voluntarily nin bir is icin ucret talep etmeden gonullu olma durumu var sanki.


On his own accord olabilir kendi isteğiyle yerine


Busuta, senin cümlen Notts' unkinden daha dogru. Department olayı bir önceki cümleye bağlı olarak çıkarılabilir.


resign zaten kendi istegiyle olur, voluntarily gereksiz olmus bence.


crucioya katılmakla birlikte "resigned from his job on this department" daha doğru olabilir gibi geldi


Burya'ya katılıyorum sadece küçük bir fark dışında.
'of his own accord' daha doğru olacaktır.
Direkt sözlükten alınmış olan örnekler aşağıdadır.
-She left of her own accord. I didn't tell her to go.
- My mother thought something was wrong when I cleaned up my room of my own accord.
Bununla aynı anlama gelen bir kullanım daha var. 'of one's own free will'.
- John took on the responsibility of his own free will.
- She had a sexual intercourse of her own free will.
