şu airy kelimesine sabahtan beri takıldım. hamur havalı olmaz, biz türkçe'de *en azından benim bildiğim kadarıyla* böyle bir ifade kullanmıyoruz. peki onun yerine ne demeliyiz? metinde pek çok yerde geçiyor ama şunu örnek bir cümle olarak verebilirim: I’ll give it another half an hour in a warm spot, in order for the dough to become a bit more airy and that way it will fill up the gaps on its own.

kabarık?
whoosie


gevşek.
şöyle sıcak bir köşede kendini salsın, gevşesin ki, kendi kendine boşlukları doldursun.
[silinmiş]

1