selam

soru başlıkta
bankacılık sektörü ile alakalı soruyorum.

"yetkili uzman" nasıl çevrilebilir

 

authorized specialist

himmet dayi

yetkiliyi senior diye çevirebilirsiniz, genelde bu manada kullanılıyor ünvanlarda. bizde "uzman" ünvanı yoktu, onun için pratikteki karşılığını bilemedim.

nereye bu gidis

benim de aklıma ilk gelen o oldu ama çok janjanlı geldi o da.

edit: senior specialist için konuşuyorum.

teritori

yok, janjanlı değil, kıdem alanlara senior denir genelde.

nereye bu gidis

specialist janjanlı geldi zaten :)))

teritori

ben yetkiliyi kıdemli gibi düşünmediğim için authorized demiştim. senior daha doğrudur. specialist de janjanlı gelmesin, 6 aylık tecrübesi olan adamlar financial specialist yazıyor mk

himmet dayi
1

mobil görünümden çık