soru başlıkta
bankacılık sektörü ile alakalı soruyorum.
"yetkili uzman" nasıl çevrilebilir
authorized specialist
yetkiliyi senior diye çevirebilirsiniz, genelde bu manada kullanılıyor ünvanlarda. bizde "uzman" ünvanı yoktu, onun için pratikteki karşılığını bilemedim.
benim de aklıma ilk gelen o oldu ama çok janjanlı geldi o da.
edit: senior specialist için konuşuyorum.
yok, janjanlı değil, kıdem alanlara senior denir genelde.
specialist janjanlı geldi zaten :)))
ben yetkiliyi kıdemli gibi düşünmediğim için authorized demiştim. senior daha doğrudur. specialist de janjanlı gelmesin, 6 aylık tecrübesi olan adamlar financial specialist yazıyor mk