şimdi doktorlar ve bu konuda deneyimli çevirmenlerden acil yardımcı rica ediyorum:
bir kardiyoloji raporunda "mitral kapak hareketleri ve yapısı normaldir" denilmiş.
bu normaldir nasıl söylenebilir. "x and y is normal" demek tuhaf geliyor bana. bu raporlarda ingilizcede bu gibi ifadeler için yerleşik ifade nedir?
bir kardiyoloji raporunda "mitral kapak hareketleri ve yapısı normaldir" denilmiş.
bu normaldir nasıl söylenebilir. "x and y is normal" demek tuhaf geliyor bana. bu raporlarda ingilizcede bu gibi ifadeler için yerleşik ifade nedir?

regular olabilir mi?
tehanu


no anomalies observed?!?
co2s2


Aynen "x and y is normal" demen yeterli. Ecnebi diyari gormus biri olarak soyluyorum. Edebiyat yapmaya gerek yok...
paramedic


ben de basit tutmak istemiştim ama sonuçta co2s2'nin önerisini izledim ki redaktörden de bu yönde onay geldi...teşekkürler herkese.
cinematography

1