uzatılmış tatildönüşü diye çevirince bi anlamifade etmiyor.daha düzgün nasıl çevrilebilir.
yurtdışı alışveriş sitesinden alınmış bir ifadedir.
yurtdışı alışveriş sitesinden alınmış bir ifadedir.
uzun tatilden dönüş
uzun tatil düşünü
yazın yediğin hurmalar, kışın kıçını tırmalar
hiko seijuro
hahaha hurmalar iyi oturmuş.
uzun tatil olamaz bence, çünkü burada tatilin uzun olması değil, uzatılmış olması vurgulanıyor.
iade durumu söz konusu ise buradaki return iade de olabilir.
uzatılmış tatil dönüşü
ya da
uzatılmış tatil iadesi de olabilir.
hushhush
uzatılmış iade süresi
holidayi mutlaka kullanmak zorundaysak:
tatil için uzatılmış iade süresi
icemint
1