Benim sorum teknik değil, okunuşu ile ilgili bir soru olacak.
Mesela ben SQL'i esqûel şeklinde telaffuz ederken, işe ilk girdiğim zamanlarda uzman bir yazılımcı siquıl şeklinde telaffuz ediyordu. İçimden sinir oluyordum ama yurtdışında bir toplantıda tüm uzmanların siquıl şeklinde telaffuz ettiğine şahit olunca, biraz g*t oldum. Aynı şeyi şimdi oracle spatial ile yaşıyorum. Ben hariç herkes bildiğin Türkçe okunuşu gibi sıpatial şeklinde telaffuz ediyor. İngilizcedeki mekansal anlamına gelen spatial speyyşıl diye okunurken, neden oracle sıpatial?
Aydınlatıverin dostlar sebebi nedir?
Mesela ben SQL'i esqûel şeklinde telaffuz ederken, işe ilk girdiğim zamanlarda uzman bir yazılımcı siquıl şeklinde telaffuz ediyordu. İçimden sinir oluyordum ama yurtdışında bir toplantıda tüm uzmanların siquıl şeklinde telaffuz ettiğine şahit olunca, biraz g*t oldum. Aynı şeyi şimdi oracle spatial ile yaşıyorum. Ben hariç herkes bildiğin Türkçe okunuşu gibi sıpatial şeklinde telaffuz ediyor. İngilizcedeki mekansal anlamına gelen spatial speyyşıl diye okunurken, neden oracle sıpatial?
Aydınlatıverin dostlar sebebi nedir?

esas sorun bu değil biliyorum ama bahsi geçmişken yazayım dedim.
sql'ın siquıl diye okunmasının bi sebebi var. sql, kısaltmanın kısaltması:
structured english query language
SEQUEL diye kısaltılmış bu. onu da SQL diye kısaltmışlar. direkt ingilizce S, Q ve L harflerini kısaltıp okuyacağım dersen senin eskiden bildiğin "eskuel" doğru ama bu kısaltmayı kullanırken aslında yukarıda bahsettiğim SEQUEL kısaltmasını kast ediyorsan siquıl diye okuman lazım.
oracle spatial nasıl doğru okunur bilmiyorum, ben olsam speyşıl der geçerdim. özel bi hikayesi vardır belki onun da, ona bakmak lazım.
cevap botu

1