
may it be easy


good luck


yok


good luck+1


ahh ah kanayan yaram, tam karşılayan bir şey yok


take it easy


take it easy dersen döverler :D


minik donut canavarı +1 haha :)
ciddi cevap veriyorum şimdi. good luck en iyi karsilayan :)


Tam karşılığı "may it be easy" dir. Bazı kaynaklarda "more power to you" şeklinde de geçer ama o deyim daha çok iyi bir iş başarmış kişinin o iyi işi devam ettirmesi için söylenir, tam kolay gelsin değildir.


may the easiness be with you, this day, and always. amen. ingilisce ne garip dil aq 2 kelimelik seye bak bir suru sey soyletiyorlar.
ciddili cevap: yok ingilizcesi. good luck demisler de biz cigerciden cikarkene ustaya deriz kolay gelsin hayirli isler aggbi diye. aynisini amariga'da hot dog cuya de kolay gelsin niyetine good luck. ne good luck i amina koyim diye dusunmez mi adam? bence dusunur.


ben "have a nice day" diyorum çalışan işçiler falan görünce.


karşılığı yok.
Ofis arkadaşınız falan bazen sizi çalışırken görürse "don't work too hard!" falan diye laf söyler ama duvarcı ustasının yanından geçerken de "don't work too hard" demezsiniz.
Onun bunun işine karışmak, laf söylemek, birşeyler dilemek daha çok bizim kültürümüze has bir şey. Dengi diye ne söylerseniz söyleyin eğreti duracaktır.


easy comin easy go :P


yok


take it easy denir bazen.
