seni çok fena kucaklarım
Seni feci sekilde kucaklarim diyo
tut kolumdan çek götür beni diyor. üstteki iki arkadaşın dedikleri doğru mu, ehh işte asıl anlamı benim dediğim.
seni çok fena kucaklardım diyor.
bi şart durumu olabilir işin içerisinde mesla öncesinde "If you were here" demiş olabilir.
geniş zaman olduğundan emin misiniz? sanki ben olsaydım kucaklardım manası yok mu?
edit:gelecek demişim pardon geniş demek istemiştim :P
öyle zaten oddyseus de öyle demiş. yani yanında değil kucaklama imkanı yok ama imkanım olsa kesin kucaklardım diyo.
edit: hee t-shirt olayı üstüne dedim bunda bi gariplik var ve hemen şunu buldum olay çözüldü.
answers.yahoo.com
@yue doğrudan gelecek zaman değil. ortada şart durumu olmalı.
dediğim gibi "seni çok fena kucaklardım" diyor ama ben olsaydım anlamı da çıkabilir, doğrudan çıkmayabilir de öncesinde şartı bilmemiz lazım. orada olsaydım seni çok fena kucaklardım vs.
ben anlamı vereyim diye zamana takılmadım hacıt aynen kucaklardım olması lazım çünkü would diyor ancak cümlenin böyle olması gerçekten de saçma bi koşul şart gibi ben bu detaylara takılmadan hızlı bir şekilde sana ihtiyacın olanı vereyim demiştim ^^ cuddle'da bu yataktaki oynaşmalar gibi işte öyle düşün
anlamı yazılmış da ben yorum yapıcam. şindi popüler kültürde kadınların "cuddle" merakı irdeleniyo ya. yaptıkları dümdüz genellemelere göre hani erkekler hemen seks ister, kadınlar da sarılıp yatmak ister durumları. e bu tişörtlerde de fırlama bişiler yazacak ki hatunların dikkatini çeksin "hihihi" desinler. (çizilen kültür çerçevesinde konuşuyorum, tasvip etmiyorum) abimiz de bu mesajı veriyor işte. "çok pis sarılıp yatardım" diyor ama amaç başka tabii. oradaki ön koşul da işte "benimle olursan" manasında.