Ne demek istediğini az çok anladım ama tam çeviri nedir?

Your popularity among the people of Roma is unmatched. The plebeians would welcome you as the new saviour of Rome, should you choose to march on the city! Now is the time to deal with the old men of the Senate and the allies that skulk alongside them!


 

"Roma insanlarının arasındaki popülariteniz eşsiz. Avam tabakası sizi Roma'nın yeni kurtarıcısı olarak karşılayabilir, şehirde ilerlemeyi seçmelisiniz! Şimdi, Senatonun eski adamlarıyla ve bu adamların yanında fırsat kollayan müttefiklerle ilgilenme/onların üstesinden gelme vakti!"

m e b

Oyun mu bu oyunsa hangisi?

zenciamacalismiyor

m e b'in yazdığına küçük bir düzeltme, ikinci cümle "şehirde ilerlemeyi seçmelisiniz" değil de "şehirde ilerlemeyi seçerseniz" olmalı.

pescador

@zenciamacalismiyor, Rome: Total War

kadirgali huseyin olmayan adam

@pescador haklı. şehire yürümeniz halinde/şehirde yürümeyi seçerseniz anlamı var orada.

noluyo yaa
1

mobil görünümden çık