' ben vermedim' ve 'ben vermezdim' cumleleri ingilizce olarak nasil yazilir ve aralarinda nasil bir fark vardir. saygilar




 

i did not give

i wouldn't have given

edit: eğer geçmişte vermezdim ise; wouldn't have given

ama genel olarak vermezdim ise;

i wouldn't give.

neferkitty

verilme zamanına göre ben vermedim: i didn't give veya i havent given.
diğeri de i wouldnt give veya i wouldnt have given. boşa harcayacağını bilsem, sana para vermezdim derken i wouldnt have given dersin. henüz olmamış bir olay içinse i wouldnt give.

baldur

i did not give

i would not give

i would not have given

allanpoe

i did not give- ben vermedim +1

ama,
ben vermezdim'den kastınız tam olarak ne?
i would not give, ben olsam vermem gibi bir anlama sahip- mevzu geniş zamanda geçiyor, tercih belirtiyor, yok ben almıyim tadında.

i would not have given, (ileride böyle bir ihtimal varsa)ben vermem herhalde yani-olma ihtimali olan bir duruma dair tahmin şeklinde yaklaşılmış.


bonus:
i won't give, vermiycem :)

shubulubapshubaptishaluva
1

mobil görünümden çık