
degil. hames gayet.


hames doğru abi hasta mısınız? yanlışta ısrar ediyorsunuz, doğru yapana da kızıyorsunuz.


adam ingiliz değil, demek ki ispanyolca'da hames diye okunuyor.


julio'yu hulio olarak okurlar (hulio iglesias gibi)
juan'ı huan
jesus'u hesus
ispanyol-latin dlilinde böyle bildiğim kadarıyla


American Spanish: [ˈxames roˈðɾiɣes]
x[7] jamón; eje; reloj general; México[8] German Bach or Scottish loch'[9]
o zaman da chames olacak o. neyse


adamı uyarmıslar herhalde devre baslarken doğrusu böyle ondan hames diyorum dedi.


adamı delirttiniz sonunda açıklama yaptı doğrusu hames o yüzden öyle diyorum diye.


simdi acikladi neden bu sekilde telaffuz ettigini. sanirim burayi takip ediyor :)


açıklamasını kaçırdım ama abi kolombiyalı ve şilili iki hocadan ispanyolca ders almış adamım ben. merak ettim ne dedi. :)


anlatmadan önce araştırıyoruz, kaynaklar bu yönde falan dedi.
son noktayı şu videoyla koyalım: youtu.be


abimizden özür diliyoruz o halde şayet burayı okuyorsa. :)
