selam,

almanca'da teknik olarak bir konstruksiyona boya surme islemine ne deniyor? lackieren ve streichen fiilleri var da aradaki farki tam olarak bilmiyorum. färben falan olmaz heralde degil mi?

tesekkurler

 

farben renklendirmek gibi bence olmaz.
lackieren cilalamak.
boya sürülecekse bence streichen olmalı. streichen sürmek anlamında ama boyamak badanalamak da olabiliyor.

mesela burada kapı pencere boyamak hep streichen olarak kullanılmış.
www.henkelhaus.de

sizin teknik olarak "bir konstruksiyona boya surme" ile kastınızı anlasam belki daha mantıklı yorumlayabilirim.

kaputt

@kaputt: demir konstruksiyonlarda (kazan, fan vs.) montaj islemi bittikten sonra konstruksuyon once bir kumlama islemine tabi tutulur. sonra da hem renk hem de koruma amacli bir boya uygulanir. bu boyayi soruyorum. turkcesi boya.

gerard

gerard kardeşim;
en son dediğin şekilde lackieren. Teknik olarak yani. Kazan vs.vs. de kumlamadan sonra veya kumlamasız ise sadece boya olarak, lackieren doğrudur.
streichen aslında daha çok ahşap, duvar vs.vs.vs için kullanılır.
farben de bu anlamda, hatta farben çok az kullanılan, dil anlamında tercih edilmeyen ve doğru olmayan bir durum burada. kullansan anlarlar ama doğru olmaz.

Edit: Korrosionsschutz olarak da deniliyor. Benim müşterilerimin büyük çoğunluğu, ""lackieren"" olarak kullanır.

gece lampulu

lackieren +1 lack cila diye gecse de mesela ben bunu beyaz renkte cilalayacagim dediginde boyama anlamina da geliyor. konstruksiyon icin en uygunu lackieren.

eick
1

mobil görünümden çık