1)The cheapest and easiest way of decomposing of waste tires is the burning of them.

2)The cheapest and easiest way of decomposing of waste tires is the burn them.

Hangisi doğru, ikisi de yanlışsa doğrusu nasıl olur peki?

 

The cheapest and easiest way of decomposing waste tires is by burning them.

[silinmiş]

The cheapest and easiest way of decomposing waste tires is to burn them.

"the cheapest way" bir eylem olmadığı için "by" ile kullanmak bence yanlış.

loveinaflipbook

The cheapest and easiest way of decomposing waste tires is...
"...to burn them." veya "...burning them."

bence ikincisi daha uygun..

billy walsh

@billy ile loveinaflipbook da aynı şeyleri demiş aslında, o zaman is burning them yazdım gitti valla daha da değiştirmem :)

ekaterina

hakkaten by olmazmış.

is to burn them. oh yes.

[silinmiş]

çevirinden bağımsız olacak da, orjinal cümlenizde o "the burning" kısmını okuyunca vay arkadaş o ne çöpmüş, ne alevmiş dedim
:)

shubulubapshubaptishaluva
1

mobil görünümden çık