cümleyi yanlış yazarsam kusura bakmayın tam olarak şöyle anımsıyorum
"you know what happened in this "very" bar" çevirisinde de bu barda neler oldu biliyor musun? gibi bir cümle geçti altyazıda.
arada bu very kullanımına denk geliyorum ama tam olarak nedir bu? ne için kullanılıyor? bu kullanımla ilgili bir şeyler öğrenebileceğim bir yer var mı?
"you know what happened in this "very" bar" çevirisinde de bu barda neler oldu biliyor musun? gibi bir cümle geçti altyazıda.
arada bu very kullanımına denk geliyorum ama tam olarak nedir bu? ne için kullanılıyor? bu kullanımla ilgili bir şeyler öğrenebileceğim bir yer var mı?

tam da bu bar'da gibi bi anlam verdiğini düşünebilirsin.
tepedeki psychedelic adam


çünkü olaganüstü bir zamanda yada o '' bar '' veya mekanda olması beklenmedik birsey olmus o yüzden cümlede '' very '' kullanılmıs da olabilir.
kup tuz


sik bir kullanim.
vurgu yapmak icin kullanilir.
tepedeki psychedelic adam +1
www.youtube.com
babamasoliimbananickaldirsin


Ben de "tepedeki psychedelic adam + 1"
Madonna'dan alıntı yapalım: "Like a virgin, touch for the very first time"
aychovsky


tam da şu anda anlamında kullanılan at this very moment de vardır mesela. very'nin nitelediği ismi daha da vurgulayan bir kullanım.
thesolipsist

1