pizzahatı ararım ve onu yerim
ı will call pizzahut, ı am eating it.
doğru çevirmiş miyim
ı will call pizzahut, ı am eating it.
doğru çevirmiş miyim
sanırım 2. cümle de will'li olmalı. çok iyi derecede ingilizcem olmadığı için yanlış olabilir ama. bilen arkadaşlar düzeltir hatam varsa.
lionel andres
I call pizza hut and I eat it.
Tabi bu cumle Turkce'de de pek olmamis, sanki pizza hut'i yiyorsunuz :)
ruhi mucerret
I call pizza hut and I eat.
aguilas negras
I order from pizza hut and eat it
lesmiserables
evet cümle doğru değil gibi. sanki pizzahut'ı arıyor ve onu yiyormuşuz gibi oluyor türkçe düşünürsek. lakin arkadaşlar birşey sormak istiyorum. burda geniş zaman yerine (I call pizza hut and I eat it) I'll call pizza hut and I'll eat it dersek yanlış olmaz sanıyorum. doğru muyum?
lionel andres
1