Noktasında virgülünde sıkıntı var bir de üstelik. "den katalaveno ke monos mu ta to skefto/sketto oso pio grigoro yinete ./, ya/yo pio logo den estaname kala. nomizo ati/oti ke i dio: esi ke ego. arketi ime kuramenasta ta itela asinitistos ena i zoi ke perna/perno kati piso ine ya mas: snitizmenos ena i zoi."




 

yarım yamalak yunancamla (bi de auto correct desteğiyle) şu kadar çevirebildim yunan alfabesine, google translate'e bakılırsa okunuşta sorunlar var ya da ben bazı kelimeleri hiç çeviremedim. (bazı kelimeler de tabletin yunanca sözlüğünde yok ki, tonasyonları düzeltmedi. :/

Δεν κατάλαβε νέο κε μόνος μου τα το σκέτο όσο πιο γρήγορο ινετε. ια ιό πιο λόγο δεν έφτανε με καλά. Νομίζουμε ότι κε ι διο: έτσι κε εγο. Αρκετή ιμε κυραμεναστα τα τι ιτελα ασινιτιστος ένα ι ζοι κε περνά περνο κάτι πιστό ινε υα μας: σνιτιζμενος ένα ι ζοι.

kobuzchu kiz
1

mobil görünümden çık