bir can yayınlarından Selâhattin Hilâv çevirisi bir de oda yayınlarından Erdoğan Alkan çevirisi mevcut. bu kitabı tırt çeviriyle okuyasım hiç yok hangisi daha iyidir acaba?

hazır siz bu sorudayken birkaç kitap önerisine de hayır demem.


 

sözlükte baktım da sanki Erdoğan Alkan daha iyi gibi geldi..

oblomov okuyun derim okumadıysanız :) ben okuyorum altlarda bir çeviri duyurusu daha vardı orada da tavsiye ettim. ben çok sevdim ya, şimdilerde okuyorum da:)

kaputt

elimde fena olmayan bir pdf formatı var. istersen mail atabilirim.

fucking machine in my head

Vakti zamaninda oda yayinlarininkini alip cope atmistim. O gun bugundur oda yayinlarini gorunce bir mide bulantisi gelir halen.

passive aggressive

hilav kesinlikle iyi bir çevirmen.
alkan'ın baudelaire çevirisi kötüydü.

artin bosgezenyan
1

mobil görünümden çık