
oh noo, i thank you.


thank you derken vurguyu you'ya yapman lazım.
- thank you!
- oh no, thank YOU.
yazıyla anlatmak zor da anladın galiba.


sadece "thank you" ile bu anlamı verebilirsin ancak vurgu önemli. yazı dilinde vurgulamak istiyorsan "thank You" bile yazman karşı tarafın anlaması için yeterli olacaktır.


no demeye gerek yok ki!
-thank you
+I thank you
dersin biter


alternatif olarak "favor" kelimesini içeren birkalıp vardı sanki ama aklıma getiremedim bir türlü.


teşekkür ettim. konuşurken "you"yu bastırıyoruz yani.


bugunku antremanda goz dolduran futbolcu doğru söylemiş. thank YOU diye cevap verilir.


yaziyla oldugunda, ben you'yu bold ve italik yapiyorum, sonuna da bi unlem isareti patlatiyorum oluyo. (yani umarim oluyodur, eheh)


my pleasure diyebilirsin duruma göre alternatif olarak. ama tabi her durumda söylenmez.


You are welcome ya da not at all diyebilirsiniz..bu tarz seylerin ingilizcede tam karsiligi olmayabiliyor.


@ruh i tibbiye
tam karsiligi var hocam. hergun duyuyorum.
you'nun u'sunu uzatiyosun ve daha kuvvetli ve yukariya dogru cikan bir entonasyonla soyluyosun.
