genşler "his sable majesty" nasıl çevrilebilir? kasvetli majesteleri? simsiyah majesteleri?

yoksa başka bir şey diyor da ben mi anlamıyorum?


 

www.pitt.edu burada da geçtiği üzere "darkness" anlamında kullanılıyor gibime geldi.

candanag

cümlenin önünü ardını da versene, bağlam ne?

fempusay

the magic of the witches stemmed from their covenanting partner, the devil, satan, the prince of darkness, the evil one, his sable majesty.

bu nick tam yirmi alti karakter

şeytan, iblis, karanlıklar prensi, kötülüğün başı, (bu ilk dördü pek tutmadı ama) kara majeste....

misal. hazret veya efendi de kullanılabilir.

kediebesi
1

mobil görünümden çık