%85 anlatilan kisi %15 tercuman
sürekli tercümana bakmanıza gerek yok konuşurken muhatabınıza bakabilirsiniz ama nerde araya girip çevirmesi gerektiğini belirtmek için bitirdiğiniz anda tercümana bi bakış atabilirsiniz..
kısa kısa şeyler konuşuyorsanız tercümana önceden söyleyip sadece muhatabınıza da bakabilirsiniz.
uzun uzun konuşuyorsanız şöyle bişey oluyor: tercümanla bir göz temasınız olmalı ki tercüman size bi yerde dur desin -yoksa durmuyorsunuz arkadaş bıraksak 1 saat konuşacaksınız- ya da siz tercümana burda böldüm bak buraya kadarını çevir ben kaldığım yerden devam edeyim mesajı vermiş olun.
konuşurken karşınızdakine bakabilirsiniz, iletişimi sağladığı süre içinde de hem karşınızdakine hem tercümana.
bence sürekli anlattığın kişiye bakmamalısın çünkü boş gözlerle sana baktığını görünce dikkatin dağılır, ben olsam gülerim. Tercüman çevirirken karşıdakine bakmak daha iyi, yüzünün aldığı şekli görmek için.
ilk 5 dakikadn sonra gerisi gelir zaten merak etmeyin. hatta niye böyle bir soru sordum diyebilirsiniz merak etmeyin :)