I have a confession to make falan da olur.
father i'm a sinner
forgive me father for i have sinned dir esasen.
"Bless me Father, for I have sinned. It has been [time period] since my last confession."
kaynak: en.wikipedia.org(religion)
ek olarak, affeden Tanrı olduğundan forgive değil bless kullanılır. zira yetkili kişi Tanrı adına kişiyi kutsar, affetmez.
kedili madam bahsettiğin durum ingiltere ve avustralyaya hasmış, amerikan kullanımı genelde forgive me şeklinde başlıyor.
o yüzden forgive me father for i have sinned diye bir kalıp var sık kullanılan. kimse de bunu diyene yok anacım demiyor :D
kaynaklandığı şiir nedeniyle buradaki father da zaten tanrı olüyür peder değil.
kedili madam ve kediebesi kültür patlaması yaşattınız. teşekkürler :D
@kediebesi britanya'nın köpeeeyim de ben :) amerikalılar hep bi taklit hep bi hafife alma zaten :)
şaka bir tarafa kişisel tercih yapabiliyorsak ben bless me'yi her zaman tercih ederim. inanç açısından bana daha uygun geliyor.