Hekim bence daha doğru, sonuçta bütün öğretim üyeleri doktor.
Pratisyen :)))
md=doktor
medical doctor yani. tıp doktoru. bir de yüksek lisans-doktora olayı var onun ayrımı için. yurtdışında tıp fakültesinden mezun olana md deniliyor. amerikada tıp eğitimi farklı olduğu için (4+4 önce 4 sene biyoloji bazlı bir eğitim almak zorunluluğu, sonraki 4 sene tıp eğitimi) sen ileri eğitim zannediyor olabilirsin
İşte doktoradan mezun olanlar PhD derecesi alıyor, yani doctor of philosopy. Latince bilim öğretmeni demek. M.D ise doctor of medicine yani tıp öğretmeni demek. Şimdi merak ettiğim kısım MD derecesine sahip olmak için bilim dallarında olduğu gibi mezuniyet sonrası uzun uzun öğretim görüyorlar mı? En azından Türkiye'de böyle mi?
hayır ve hayır
türkiyede tıp fakültesinden mezun biri md'dir. yurtdışında tıp fakültesinden mezun biri de md'dir, türkiye'ye geldiğinde de dr'dir. yani md diye doç falan olmaz ya da başka bir şey gelmez ünvanına
yurtdışında uzmanlık yapınca phd md olunuyo türkiye'te uzman dr olunuyo
türkçe'de doktorun/hekimin tam ingilizce karşılığı da physician'dır bu arada
md latinceden gelen bi ünvan, meslek belirtici değil
medikal doktorlar genelde kendilerine hekim diyor.
hekim, hikmet sahibi demek. tibbin felsefesini de ozumsemis kisi demek.
adam maden muhendisi ve doktora yapiyor, sonra adinin basina Dr. unvani koyuyor. Ya da hukuk doktorasi yapiyor ve Dr. Azmi bey oluyor. Tip doktorlari da, bu karisikligi bi cirpida onlemek, dogrudan sonuca gitmek icin, ben hekimim diyorlar. Cunku ben hekimim demek, hem pratik, hem dogrudan bir kalemde aciklayici hem de isin felsefi tarafini da ozumsedim, hikmet sahibiyim demek.
Evet, Turkiye'deki belli basli tip fakultelerinden mezun kisiler, yurtdisinda, MD unvani kullanabiliyorlar. Yani direkt MD ile mezun oluyorlar. Ama bizdeki tip fakultelerinin hepsine yurtdisinda denklik verilip verilmedigini bilmiyorum.
Doktor denmesi bize ozgu bir sey degil. Evrensel bir sey. Ingilizcede doc diye kisaltmasi var. Italyancasi Dottore saniyorum.
Ispanyolcada kadin erkek ayrimi bile var. Kadinlarin kisaltmasi, Dra. yani doctora deniyo onlara.
Kullanimina gore, baglama gore kelimelerin kendi yeri var. Ben doktora gittim dersiniz de, ben hekime gittim demezsiniz genellikle. Ama mutlaka ben dis hekimine gittim dersiniz. Disciye gittim diyenleri saymiyorum tabii. Bashekim ya da bastabip dersiniz de basdoktor demezsiniz. El cek hekim yaram cok derin demezsiniz de, el cek tabip yaram cok derin dersiniz.
Doktordan sorma cekenden sor demezsiniz de, hekimden sorma cekenden sor dersiniz, kafiye icabi.
Bir tip fakultesi hocasi, ogrencisine, "ben sana doktor olamazsin demedim evladim, hekim olmazasin dedim", derse gayet anlamli bir soz soylemis olur mesela.
Hekim hekim kalksana, lambalari yaksana diye yazilmamistir o siir.
Tabip bu ne? Bunu insan yiyeyecek! dememistir mesela Cem Yilmaz. Doktor bu ne? demistir ama oradaki doktorun, tip doktoru mu yoksa, arastirmaci baska bir doktor mu oldugu da tartisma goturur.
Sen bi tabibe gorun demeyiz genellikle de, sen bi hekime gorun, sen bi doktora gorun deriz.
Konumuzla dogrudan bir ilgisi olmasa da, ister istemez, o muhtesem ikili geliyor aklima, Yasar Nuri Ozturk'ten araklama:
"Yurek" ve "Kalb" esanlamli kelimelerdir degil mi?
Peki ya "yureksiz" ve "kalbsiz"?