Evet, Türkçe karşılığı var mıdır, varsa nedir?




 

asılsız haber

cumleye gore de degisebilir.

ermanen

Bir hastanedeki otomasyon uygulamasının başarısını örneklemek için "Nonmaster-item spending reduced 70%" demişler. Asılsız haber anlamında mı oluyor burada?

boshi

nonmaster item'i birebir tipla ilgili olmayan malzeme anlaminda soylemis olabilirler. yani mesela hastanenin yatak ortuleri, tuvaletlerindeki kagit havlular, vs. nonmaster item iken; pansuman, operasyon, vs. malzemesi master item olabilir.

bir de bu bahsettigin makalenin linkini/referansini verebilir misin? tam da bu konuda calisan bir arkadasim var, isine yarayacagini dusunuyorum:)

layouter

teşekkür!

bu arada link:
download.sap.com

boshi

burdaki envanter organizasyonu ve veritabani terimi imis. oncelikle "master item" dan gidelim o zaman. bir sirketin ana envanterinde bulunan ogeler master-item oluyor. bunlar veritabaninda, ana envanter organizasyonlarinin ana elemanlari olarak kullaniliyor. ayrica oge numarasi ve ana organizasyon kodu oluyor, ve bunlarda islem yapilamaz. envanterde belirlenmemis esas olmayan ogeler non-master item oluyor, bunlarda islem yapilabiliyor.

ermanen
1

mobil görünümden çık