İspanyolca Dano (Danyo) zarar vb anlamlara geliyor. Türkçe'deki Denyo'nun da İspanyolca'dan gelebileceğini düşünüyorum.




 

Tarihçe (tespit edilen en eski Türkçe kaynak ve diğer örnekler)
[ Ahmet Rasim, Şehir Mektupları (1899) ]
"zıpır, kaçık, dejenere, serseri (argo)" [ Osman Cemal Kaygılı, Argo Lugatı (1932) ]
Köken
Denyo "orta oyununda bir karakter" özel adından türetilmiştir.

nişanyanda böyle yazıyor.

dokunmakalbime

anlamsal olarak bi bağlantısı yok türkçedekiyle..

ali.armazoglu

geçen kim milyoner olmak isterde soruldu, cevap olarak çince dendi.
ben denge yoksunundan türetilmiş olduğunu sanıyordum, gerizekalı - gerzek gibi.

irbat

geçen gün kim milyoner olmak ister'de sordular, dengesiz demekmiş ve çince'den geliyormuş argo bir kelimeymiş.

ekaterina

latin dillerinde, italyanca'dan örnek vericem, direk bu okunuşun (denyo) yazılışı "degno" dur ve "layık" anlamına gelir.

İngilizcede de var: "deign"

Ama kafa karıştırır, o yüzden Avrupa dillerindeki bu olayı unutalım. Bizdeki denyo kelimesi Çince "denilo" kelimesinden gelmekte.

duk leto
1

mobil görünümden çık