[q]
(23) 

Mağaza için isim

naanick #58701
merhaba arkadaşlar olayı kısaca anlatmaya çalışacağım.

şimdi bu sözlük ahalisi olarak sevmediğimiz tikky - con con tipler varya. onlar birde bok gibi para harcamak için tatile türkbükü denen bir yere gidiyorlar.

işte bu türkbükü'nde bir mağaza açılacak. giyim mağazası. daha doğrusu bir mağaza zaten vardı bu sefer yeri değişecek ve ismi değişmeli. müşterileri genelde bu çağla şikel, derin mermerci, eda taşpınar gibi sosyete tayfası. haute couture elbiseler olacak.

şimdi bu mağaza için bir isim önerebilir misiniz ? böyle sade ve şık durması gerekiyor.

biz işin içinden pek çıkamadıkta. bu derece kişiye özel ve kişiye göre değişebilecek bir soru sorduğum için üzgünüm ama yardımınız gerekiyor.

hepinize şimdiden teşekkürler.

 

sosyete tayfası otantik şeyleri sevdiği için
"urba" diyorum.

hem urban gibi bir yandan.

kahvegibi

türkbük style? çok atmasyon oldu, dur az daha düşüneyim ben. :)

hevipeyra

Jakost

rimednac

(bkz: Giy-inn)

Biliyorum çok iğrencim.

ataturkiye

kahvegibi: bak bu biraz değişik geldi hem giysi demekmiş bilmiyordum.
havipeyra: türkbük style olmaz çünkü kısa, net, sade ve dikkat cekici olması lazım.
ataturkiye: ya giy-inn gerçekten basit duruyor gibi =)
rimednac: bir anlamı varmı jakost'un ?

naanick

kardeşler haute couture
şekil şemal giyim
materyalist elbise

kriker

başka amaçlı olsa isminin türkçe olması konusunda ısrar ederdim ama ne yazıkki züppelerimiz olsa olsa italyanca bi ismi beğenir, destekli şekilde sallayın bişiler.

nicin ben

ikon ya da icon

alkolikfedai

garabato ispanyolca seksapel demekmiş ama bilemedim...

hevipeyra

nicin ben: evet türkçe hiç ilgi çekmez bu durum da ben de bunun zorlugunu yaşıyorum.

alkolikfedai : icon ve ikon bu sektör için patent altında onu düşünmüştük ama olmadı

havipeyra: bunu da aldım listeye sağol

naanick

shojo mu orası?

cedilla

-carnelian

akik taşı demek.

aks-i endaz

maaza :D

artikbenimdebirvolvomvar

aks-i endaz ve sopiro : böyle bir çırpıda söylenecek tek heceli gibi olan isimler daha makul. çünkü nedense bunlar daha cok akılda kalıyor ve genelde orada mağazaların isimleri bu tip.

artikbenimdebirvolvomvar: bunu da düşünmüştük ama kabul görmedi vallahi =)

cedilla : mesaj olarak attım cevabı.

naanick

for ikoncan :)

madrigal

türkdükü

karadenız1111

magnetismo italyanca' da çekicilik gibi bir anlama geliyor. fonetiği hoş gibi sanki. zaten italyanca' nın fonetiği hep güzel gelir bana... :)

hevipeyra

dur kelime oyunlu çok iğrenç bir espri yapıcam.

avatar: son türkbükücü

coffee and cigarettes

ribera veya costa (: ispanyolca sahil demek.

i am 6 do you wanna be 9

"sibelius" hem basinda sibel var, hem de sibel diil....sibelius- finlandiyali bir besteci, cok ünlü bi keman koncertosu var. özenti sosyete bayilir böyle seylere.

dermuzisye

Vien
Ronda
Fiesta
Poz
Kosta
imaj
toledo
liparis
verona

ermanen

ruby
agate

Ekleme: modem

pyro clustic flow

arkadaşlar hepinize çoooook teşekkür ederim.

biz bir taneye saplanıp kalmıstık hiç alternatif çıkmıyordu. ama şimdi 1 yerine 5-6 isim var.

iğrenç olanları da yazdım bi kenara hesabını soracağım sonra :P

bitanesiniz siz.

naanick
1

mobil görünümden çık