'eve kirden geçilmiyor' denildiğinde, aslında evin içine geçilemediği kastediliyor dimi? ama bunu alıp farklı kalıplarda kullanıyoruz, ör: etraf anketçiden geçilmiyor, ya da, (bkz: başörtülü yarı çıplaklardan geçilmiyor) gibi, burada bir yanlış var gibi, yoksa dilin zamanla değişimi mi bu?




 

mecaz?

neskafefincanindaturkkahvesi

eve değil de ev kirden geçilmiyor değil mi?

il padrino

drthea- anlamını biliyorum onu sormadım, neskafe- mecaz olarak yanlış bir kullanım mı diyorum yani, il padrino- anlatmak istediğim yanlış örnek çeşitlerinden, 'ev geçilmiyor' baya saçma geliyor kulağa 'eve geçilmiyor' daha doğru, haberlerde kullana kullana alıştırdıkları bir yanlış kullanım sanırım, türkçemizi düzgün konuşalım şeklinde bir kaygım yok, merak ettim benim gibi düşünen var mı diye.

the coon

"Çıplaklardan geçilmiyor" derken "çıplakların içinden" değil "çıplaklar yüzünden" geçilmiyor denir. O yüzden "Eve kirden geçilmiyor." şeklindeki bir yönelim bir de ayrılma eki kullanmanın anlamı yok. "Ev kirden geçilmiyor." olacak. Kulağa garip gelebilir, normaldir.

Mesela Star Tv'de maç anlatan arkadaş da "topun gelişine vurmak" diyor ama doğrusu "topa, gelişine vurmak". Adamdan duya duya ona da aşina oluyor insan.

bahçelidevlet
1

mobil görünümden çık