en azından sen kolayca kendine gelebiliyorsun. diyeceğim.
ne karşılar 'kendine gelmek'i?



 

at least you can recover yourself easly de gitsin işte

cancan

yuu ken de pull yourself together easily de

hophophoba

hophophoba +1

pillowlust

hacı together'ın orada kattıığ anlam ne
bir de recover yourself yanlışmı

musluksuyu

o şekilde bi kalıp gibi bir şey var ingilizcede. kendini bir araya toparla, kendini toparla gibi bir anlam işte direk çeviri yaparsan. ben de hophophoba'nınkine katılıyorum. "easily", "you can"den sonra gelebilir ama bana göre.

dasher

www.usingenglish.com

dediğine göre pull yourself together uygun

gudumlu anne terligi

snap out of it

strawberry_fields_just_once

get better sooner da diyebilirsin, neyden kendine geldiğine göre değişen şeyler olaiblir tureng.com:kendine gelmek

kediebesi

pull yourself together

atmacaged
1

mobil görünümden çık