Kalp dediğin atıyor zaten, marifet ritmi değiştirebilende...

ingilizceye çevirebilir misiniz


 

of çok kezbanish... :) ingilizcesi aynı duyguyu veremez ama deneyelim;

heart already beats but the point is the one who can change its rhythm.

esmer

the heart is already beating, the point is to change its rhythm.
not:marifet için point yerine daha güzel birşey gelebilir de bulamadım şimdi.
Hehe.

slymene

the point yerine öneriler:
the challenge
the difficulty
the merit

parol

but yerine öneri:
however
nevertheless

diskbudur
1

mobil görünümden çık