It cannot be overemphasized that X is always a possibility.
cümlesini kulak tırmalamayacak şekilde nasıl çevirsek?
cümlesini kulak tırmalamayacak şekilde nasıl çevirsek?

x'in daima bir olasilik oldugu vurgulanamaz (soylenemez).
bohr atom modeli


"X'in daima olasılık olduğu üzerinde çok durulamaz."çevirisi
ama "durulmamalı" derim.
inanmazsan inanma


x'in sadece olasılık olduğu çok vurgulanmış olamaz. şeklinde çevireyim.
not : alwaysi sadece şeklinde çevirdim daha bi o anlamda geldi bana.
gaborit


X'in hep bir olasılık olduğu yadsınamaz.
yalnux


yalnuxunki doğru.
theunforguven


evet ben de yadsımak kelimesini arıyorum işte kaç saattir, gelmedi mi gelmiyor arkadaş (diğer cevaplara da teşekkürler tabi de, onlar anlamı karşılamıyor)
niye ama

1