"siparişiniz hala geçerli mi?"
"is your order still standing?" diye çevirebilir miyim? still valid diyecek oldum ama tam istediğim anlamı verip vermediğine emin olamadım. daha resmi nasıl söylerim? ya da bu kullanımlar doğru mudur?
"is your order still standing?" diye çevirebilir miyim? still valid diyecek oldum ama tam istediğim anlamı verip vermediğine emin olamadım. daha resmi nasıl söylerim? ya da bu kullanımlar doğru mudur?

bence uygundur.
xiii


active diyebilirsiniz
lazpalle


"valid" de olur.
holy diver


genelde valid kullanilir.
nekodunlangafana

1