(bkz: rusca dublajlı filmler)başlığında arkadaşlar da bahsetmiş, filmin orjinal sesinin üstüne adamın biri filmdeki tüm karakterleri rusça seslendiriyor hani, lan bunun ne mantığı var abi? Tarkovskyler yetiştirmiş toplum yabancı filmleri böyle mi izliyo yani?




 

hep aynı adam seslendiriyor nerdeyse herkesi, kolaya kaçıyorlar işte, karakterin duygularını orjinal ses veriyor

erostrada

bir arkadaş sormuştu pm ile cevaplamıştım. aynını buraya da yapıştırıyorum.

sovyet döneminde batıdan gelen herşey kapitalizm propagandası olarak kabul edildiği için yasaktı. ve amerikadan kaçak gelen video kasetler gizli gizli ev ortamında tek bir kişi tarafından seslendirilip elden ele dağıtılıyordu. o yıllardan kalma bu boktan dublaj alışkanlıkları. rus torrent sitelerinde dublajı böyle olan filmler domaşniy diye adlandırılıyor. bizim 80lerin 90ların pek o kadar matah olmayan şeylerine duyduğumuz özlem gibi nostalji yaşıyorlar. alışmışlar bir de böyle izlemeye artık. kaliteli dublaj da aramıyorlar. :)

slavophilia
1

mobil görünümden çık