"talep tabanlı işe alım" diyebilir miyiz?

bir de çevirisi yanında anlamı da lazım. mesela işe alım müdürünün (hiring manager), insan kaynaklarına (HR) talepte bulunması mı gerekiyor ? nedir olay ?


 

is ilanlarinda "qualifications required", "experience required", "skills required" seklinde ifadeler gorursun. "requisition based hiring" bu sekildeki ilanlarla ise adam alma demek. mesela, adayin falanca konuda 5 sene tecrubesi olan bir kisi olmasini sart kosuyorsun. "bunun disindakiler muracaat etmesin" diyorsun. falanca becerileri olan bir aday olmasini sart kosuyorsun, "bu saydigim beceriler sende yoksa, hic bosuna muracaat edip de vaktimi harcatma" diyorsun.

www.adlerconcepts.com

Yani hiring manager'in HR'a talebi degil soz konusu olan. Adayin, o ise muracaat edebilmesi icin "MUST" olan ozellikler kastediliyor.

Cevirisine gelince, hmmm, "is ilaninda sart kosulan ozellikleri tasiyan adaylarin ise alinmasi" derdim ben olsam. Biraz uzun ama durumu tam manasiyla ifade ediyor.

compadrito
1

mobil görünümden çık